Я выполнил все обязательства по отношению к вам. Теперь ваша очередь.
— Что?! И у вас повернулся язык говорить о каких-то там обязательствах? — Клэр подскочила на ноги, — да вы самым ужасным образом обманули меня! Вы ввели меня в заблуждение! Вы… вы… да вы просто гнусный лжец!
— Мадемуазель… — начал граф, но пробиться сквозь гневный поток слов не сумел.
— Вы опорочили доброе имя своего благодетеля, вы возвели на него поистине гнусный поклеп, наконец, вы меня похитили и на протяжение трех недель морочили голову своими сказками о том, что меня ищут по всему Парижу и его окрестностям! И после всего этого вы заявляетесь сюда и требуете, чтобы я исполнила свое обещание?! Да как у вас язык повернулся?! На вашем месте я бы давно была бы уже на полпути к границе! Какая наглость! Такого возмутительного поведения я не ожидала от человека вашего преклонного возраста и достойного положения!
Напоминание о преклонных летах граф снес, поморщившись и тут же вмешался:
— Несмотря на все это вы дали мне слово выйти за меня замуж, мадемуазель, и прекрасно знаете, как должны поступить в данном случае.
— О да, я знаю! — Клэр в ярости топнула ногой, — я должна дать вам самую внушительную затрещину из всех, какие я когда-либо отвешивала! Вот так-то, сударь! И лишь ваш почтенный возраст меня останавливает. Вы намеренно поставили меня в столь невыносимые условия, когда я была просто вынуждена согласиться на ваше гадкое предложение, и при том не сказали мне ни слова правды! Вы меня обманули! Именно поэтому я считаю себя свободной от каких-либо обещаний на ваш счет.
С этими словами девушка развернулась и хотела, было, гордо удалиться, но граф схватил ее за руку и повернул к себе.
— Так просто вы не уйдете, — прокипел он, сузив глаза, — тут я в своем праве, мадемуазель.
Клэр потянула руку, но ее держали крепко.
— Немедленно отпустите меня! — потребовала она грозно, — слышите? Сию же минуту! У вас нет никаких прав на меня!
— Есть и гарантией мне будет служить ваше слово. Вы согласились стать моей женой, и вы ею станете, мадемуазель. Можете возмущаться сколько угодно.
— Мое слово является правдой в той же степени, что и ваши возмутительные слова о моем похищении! И если вы немедленно не выпустите меня, то сильно пожалеете об этом!
Граф ничем не показал, что ее слова производят на него впечатление. Он потянул ее к потаенной калитке. Клэр упиралась и значительно затрудняла свое передвижение. Потеряв терпение, граф хотел, было, подхватить ее на руки, но тут обернулся и превратился в соляной столб. Клэр снова дернулась, воспользовавшись этой заминкой.
— Уберите от меня свои руки!
Ее свободная рука поднялась вверх, без сомнения намереваясь выполнить угрозу хозяйки насчет затрещины, но за ее спиной послышался деликатный кашель. Вздрогнув, Клэр повернула голову.
— Та-ак, — протянул герцог, созерцая эту сцену, сузив глаза.
Его вид не предвещал ничего хорошего.
— Давно я хотел побеседовать с вами, господин граф. И тем более, чем менее вы хотели меня видеть. Отпустите девушку. Я вам это настоятельно советую.
Граф разжал руки. Клэр отскочила от него на порядочное расстояние с видом сильнейшего отвращения. Она едва не встряхнулась, как кошка, чтобы избавиться от следов прикосновения.
— Ступайте в дом, мадемуазель, — сказал ей герцог, выдавив из себя подобие улыбки.
Видимо, ему очень хотелось начать при ней, но останавливали соображения приличий.
Клэр немного подумала, потом посмотрела на графа и кивнула:
— Хорошо, я ухожу.
С очень чинным и покорным видом она торопливо прошмыгнула мимо герцога и свернула на боковую тропинку. |