- Возможно. Этот мерзавец способен на все, чтобы от нас избавиться.
Вряд ли только он успел что-нибудь сделать: очень уж поспешно пришлось ему
уносить ноги. Во всяком случае, нельзя прикасаться ни к чему съестному, -
конечно, кроме консервов, которые лежат в неначатых жестяных коробках.
Обследование велось еще долго и с бесчисленными предосторожностями, но
оно только убедило французов, что их враг не успел принять ни одной из тех
варварских мер, к которым так часто прибегают в этих местах, где борьба
всегда беспощадна и кровава.
Они не теряли надежды найти хоть какое-нибудь - пускай самое маленькое
- указание, оставленное госпожой де Вильрож.
В фургоне имелась масса самых разнообразных вещей, тщательно
заготовленных для длительного путешествия. Теперь среди них царил
кромешный беспорядок. Все было перебито, переломано, изодрано и свалено в
кучу. Кто-то все уничтожал методически и со знанием дела. Нечего было и
думать навести здесь хоть какой-нибудь порядок. Французам и двум неграм
оставалось только вытаскивать обломки и, тщательно осмотрев, бросать в
воду - работа долгая и неблагодарная.
- И все-таки, - сказал Альбер, - не может быть, чтобы мы так-таки
ничего не нашли.
- Я того же мнения, - поддержал его с обычным спокойствием Александр. -
Надо искать.
Жозеф, который, против своего обыкновения, не раскрывал рта, казался
озабоченным. Наконец он заговорил:
- Знаете, господа, о чем я сейчас думаю?
- Я догадываюсь, - отозвался Александр.
- Неужели?
- Очень просто: вы думаете о том, какая причина заставила этого плута
внезапно покинуть фургон.
- Вы угадали только наполовину месье Александр. Я действительно хочу
знать причину. Но мне также интересно, как он ушел отсюда.
- Причину, дорогой Жозеф, понять нетрудно. Раз у него не было быков,
чтобы вывезти эту махину, ему ничего не оставалось, как бросить ее и уйти.
Это вполне естественно. Что же касается того, как он отсюда выбрался, то
вот как дело было, по-моему. Он ушел часов пять или шесть назад. Вода еще
стояла довольно высоко, и он не мог увезти госпожу де Вильрож и ее
спутницу на ту сторону лагуны. Я думаю, что он добрался вплавь до этого
леса, который мы видим впереди. А там он либо нашел лодку, либо сколотил
плот и вернулся сюда за своими пленницами.
- Правильно! - горячо перебил его Альбер. - Бедняжка, что она
переживает!.. Неужели мне только останется всю жизнь проклинать мою
безумную затею...
- Мужайся, друг мой! Не падай духом. Мы знаем, что она там не одна.
Слепая судьба вас разлучила, но дала ей подругу. Вдвоем все же легче.
Его прервало громкое восклицание Жозефа:
- Аваи! Аваи!
- В чем дело, Жозеф?
- Карай! - ответил каталонец, размахивая металлической крышкой от
бисквитной коробки. - Вы были правы! Не надо отчаиваться! Посмотрите!
Здесь что-то написано! Верней, нацарапано. |