Изменить размер шрифта - +
Не должно смешивать эти два дела".

Тиц (Диц) Август Фердинанд (1742-1810) – скрипач и композитор, немец по национальности; с 1771 г. жил в России.

Стр. 45. На Волкове…- кладбище в Петербурге, где можно было хоронить лютеран.

…в Большом театре…- Большой театр, называвшийся также "Каменным", находился на Театральной площади, на месте нынешнего здания Ленинградской государственной консерватории.

Притин - место, где ставится часовой.

…всякому дню забота своя…- См. прим. к стр. 317.

Стр. 46. Круглый рынок находился между Аптекарским и Круглым переулками и рекой Мойкой, возле Марсова поля.

Сенная (ныне площадь Мира) – здесь находился самый крупный рынок города.

Квинта - первая струна на скрипке.

…переставить душу в скрыпке…- изменить положение деревянной распорки (душки) внутри инструмента.

Стр. 47. Ипекакуана - рвотный корень.

Стр. 51. Целковый - рубль серебром.

Стр. 54. Голик - веник без листьев.

Стр. 57. Ликторский атрибут - пучок розог, который несли перед высшими римскими должностными лицами их служители (ликторы).

Бунчуг (правильнее: бунчук) – конский хвост на специальном древке (символ власти турецких пашей).

Стр. 58. …скрыть его от василисковых глаз…- Василиск – сказочное чудовище, убивающее одним своим взглядом.

Стр. 61. Приспешная - кухня.

Стр. 72. Щукин двор - огромное торговое помещение на улице Садовой за Гостиным двором.

Стр. 73. …овому талант, овому два…- реминисценция из Евангелия от Матфея (гл. XXV, ст. 15), где "талант" означает меру веса серебра. Слово получило и другое значение (исходя из содержания евангельской притчи, талантом стали именовать природные способности человека). Этим и воспользовался в данном случае В. И. Даль.

"Свод законов Российской империи, повелением государя императора Николая Павловича составленный" был издан в 1832 г. в 15-ти томах; "Продолжение Свода законов…" выходило в 1834-1839 гг. "Полное собрание законов Российской империи" было впервые издано в 1830 г. в 45-ти томах.

Стр. 74. Напойка табаку - понюшка. В. И. Даль объяснил это выражение в своем словаре, как "щепоть, напояющая нос в один раз".

Стр. 75. Крестовский перевоз - пристань на Малой Невке возле Большой Зелениной улицы.

Стр. 76. …в кованых выростковых сапогах…- в сапогах из выделанной телячьей шкуры.

Стр. 76. …на Фонтанке, в Морской, в Миллионной…- перечислены улицы, принадлежавшие к аристократическому району Санкт-Петербурга. Большая Морская (ныне улица Герцена) шла от Дворцовой площади до Крюкова канала. Миллионная (ныне улица Халтурина) начиналась у набережной Лебяжьей канавки и шла к Дворцовой площади.

Форейтор - кучер, сидящий на передней лошади в упряжке цугом.

Стр. 86. Частный пристав - главный в данной части города полицейский чиновник.

Стр. 88. Супонь - ремень для стягивания хомута при запряжке лошади.

…это видно по ногам и коленям его; на левой он стоит довольно твердо…- Несоответствие между описанием Даля и рисунком, где Иван Иванович "стоит довольно твердо" на правой, а не на левой ноге, в то время как левая (а не правая, как пишет Даль) находится "выразительно на отлете", вероятно, можно объяснить тем, что рисунок был очередной раз переделан А. П. Сапожниковым уже после завершения данного куска текста.

Стр. 90. …могущественные чернильные души, повитые в гербовой бумаге, искормленные острием пера…- перифраза речи курского князя Всеволода Святославича (Буй Тур Всеволода) из "Слова о полку Игореве": "А мои ведь куряне опытные воины; под трубами повиты, под шлемами укачаны, концом копья вскормлены…" (перевод С.

Быстрый переход