Изменить размер шрифта - +
Уж слишком респектабельно та выглядела, и ее легко было принять за начальницу. «С другой стороны, — подумала инспектор Мелла, — если эта милая собака слижет с лица Ребекки всю косметику — а именно этим она сейчас и займется, — останется как раз то, что нужно».

Она вспомнила Свена-Эрика. Вот кто умеет успокаивать людей одним своим видом! Эта мысль пришла Анне-Марии в голову невольно, и она тут же постаралась забыть о бывшем напарнике, но ей это не удалось. «Мне его не хватает, — призналась себе Мелла. — Я страшно зла на него, но без него мне трудно».

— Здравствуйте! — произнес мужчина, внезапно появившийся из-за угла дома.

Хьорлейфур Арнарсон был одет в неописуемо грязный рабочий комбинезон синего цвета, свободно болтающийся на его тощем теле. На плечи ниспадали вьющиеся волосы, а лысая макушка сверкала на солнце. Загорелое и обветренное лицо нисколько не изменилось со дня их последней встречи, то есть — Анна-Мария быстро прикинула в уме — за последние пятнадцать лет. На плече Хьорлейфур нес корзину с яйцами. У его ног доверчиво квохтали куры.

— Женщины! — радостно воскликнул он.

— Э… э… да… — от неожиданности замялась Анна-Мария, — мы, собственно, из полиции. — Она представила себя и Ребекку.

— Какая разница! — махнул рукой хозяин дома. — Хотите яиц? Экологически чистые и способствуют фертильности. У вас есть дети?

— Да, — улыбнулась Анна-Мария, почему-то обрадованная вопросом Хьорлейфура. — Четверо.

Он остановился и с удивлением посмотрел на гостью:

— И все от одного мужчины?

— Да.

— Плохо, — покачал головой Хьорлейфур Арнарсон. — Детей надо рожать от разных мужчин; чем больше партнеров, тем лучше. Это обогащает генетические вариации и увеличивает шансы на здоровое потомство. А у вас есть дети? — повернулся он к Ребекке.

— Нет, — призналась та.

— Ну, это совсем плохо, — махнул рукой Хьорлейфур. — Вы сами так захотели? Простите за откровенность, но бездетная женщина продуктивного возраста не имеет для человечества никакой ценности. Это ноль.

— Зато мы работаем, — оправдывалась Ребекка, — пока остальные рожают.

— Работать мы и сами умеем, — возразил Арнарсон, — хотя и производить детей — тоже. Но ведь вы могли бы еще родить, если правильно подобрать мужчину, — продолжал он. — Или вы из тех, кто озабочен карьерой?

— Если правильно подобрать мужчину… — многозначительно повторила Анна-Мария и улыбнулась Ребекке. «Оставь, пожалуйста», — взглядом отвечала та.

— Только не больше чем по одному за раз! — наставлял Хьорлейфур Арнарсон, не сводя глаз с девушки. — Входите!

«Входите, и начнем прямо сейчас, так?» — подумала Ребекка и посмотрела на Анну-Марию.

— Но мы хотели всего лишь… — начала инспектор Мелла.

Однако Хьорлейфур уже вошел в дом, и полицейским ничего не оставалось, как последовать за ним.

На кухне хозяин переложил способствующие фертильности яйца в стоявшую на столе картонную коробку и чернильной ручкой надписал на каждом дату. Анна-Мария огляделась. От увиденного она испытала легкий шок, и в то же время у нее поднялось настроение.

Кругом царила невообразимая грязь. По сравнению с этим помещением кухня Анны-Марии выглядела просто картинкой из журнала по дизайну. Возле дровяной печи валялись груды мелкого мусора. Посредине комнаты лежал пробковый коврик, цвет которого не представлялось возможным определить под слоем пыли.

Быстрый переход