Изменить размер шрифта - +

Инспектор Мелла:  Расскажите, пожалуйста, подробнее о своем визите к Хьорлейфуру Арнарсону.

Туре Крекула : Что именно вы хотите знать?

Инспектор Мелла : Как проходила ваша беседа.

Туре Крекула : Мы поинтересовались, о чем он говорил с полицией. Он сказал, что вы спрашивали его о Вильме и Симоне и что он ничего о них не знает.

Инспектор Мелла : Кто задавал вопросы, вы или Яльмар?

Туре Крекула:  Я. Брат не особенно разговорчив.

Инспектор Мелла : Что же было потом?

Туре Крекула : Ничего. Мы ушли, ведь он ничего не знал.

Инспектор Мелла:  Вы трогали какие-нибудь вещи в его доме?

Туре Крекула : Возможно, я не помню.

Инспектор Мелла : Постарайтесь вспомнить.

Туре Крекула : Но я действительно не помню. Мы закончили? Кое-кому из налогоплательщиков надо зарабатывать деньги на ваши зарплаты. Вам это никогда не приходило в голову?

Инспектор Мелла:  Сейчас девятнадцать часов сорок две минуты. Допрос окончен.

Выписка из протокола допроса Яльмара Крекула. Место: полицейский участок города Кируна. Время: двадцать восьмое апреля, девятнадцать часов сорок пять минут. Присутствовали: инспекторы Анна-Мария Мелла и Свен-Эрик Стольнакке, а также прокурор Ребекка Мартинссон.

Инспектор Мелла:  Сейчас девятнадцать часов сорок пять минут, и мы начинаем допрос. Назовите ваше имя.

Яльмар Крекула молчит.

Инспектор Мелла : Назовите ваше имя, пожалуйста.

Яльмар Крекула:  Яльмар Крекула.

Инспектор Мелла : Вы и ваш брат заходили вчера домой к Хьорлейфуру Арнарсону. Расскажите, пожалуйста, об этом визите подробнее.

Яльмар Крекула молчит.

Инспектор Мелла : Расскажите, будьте добры, о своем визите к Хьорлейфуру Арнарсону.

Яльмар Крекула молчит.

Инспектор Мелла : Что означает ваше молчание?

Яльмар Крекула:  Он ничего нам не сказал. Я могу идти?

Инспектор Мелла : Нет, мы только что начали. Сядьте, пожалуйста!

Ребекка Мартинссон инспектору Мелла:  Нам нужно поговорить.

Инспектор Мелла:  Сейчас девятнадцать часов сорок семь минут. Допрос окончен.

 

— Давайте отпустим его, — предложила Ребекка Анне-Марии и Свену-Эрику. — Теперь, когда мы забрали их одежду, криминалистам есть с чем работать.

Полицейские стояли в коридоре у дверей комнаты для допросов.

— Но они ведь ничего нам не сказали! — возмутилась Анна-Мария. — Как же можно их отпускать?

— Что сказали, то сказали, — покачала головой Ребекка. — Они не арестованы.

— Мы имеем право удерживать их для допроса в течение шести часов, — согласился с Анной-Марией Стольнакке. — Вот и пусть сидят шесть часов, черти.

— Хочешь схлопотать выговор? — повернулась к нему Ребекка. — У нас нет оснований держать их здесь.

Привлеченные их громкими голосами, в коридоре появились Томми Рантакюро и Фред Ульссон.

— Ребекка хочет их отпустить, — пожаловалась коллегам Анна-Мария.

— В любое время мы сможем забрать их снова, — утешил ее Ульссон.

Анна-Мария кивнула.

«Придется, — подумала она. — У меня нет больше сил выносить их присутствие. Надеюсь, криминалисты что-нибудь найдут на одежде».

— Возьмем еще один ордер, — продолжал Томми Рантакюро. — Хорошая работа, Свен, — добавил он, повернувшись к Стольнакке.

Тот молчал, опустив глаза. Услышав похвалу, прокашлялся.

Быстрый переход