– А с клиентами у тебя когда-нибудь были неприятности?
Марсия стала обмахиваться полами кимоно, как веером.
– А что случилось-то? – спросила она.
– Так были?
– Неприятности с клиентами? Не знаю. Откуда я помню? А в чем дело-то?
– Мы пытаемся выяснить, не хочет ли кто-нибудь убить тебя, – объяснил Хейз.
Марсия перестала обмахивать ноги. Шелк выскользнул из ее пальцев.
– Не поняла.
– Разве я не ясно сказал?
– Убить меня? Какая чушь. Кому нужно убивать меня? – Она помолчала, потом с гордостью добавила: – В постели мне цены нет.
– И у тебя никогда не было неприятностей с кем-нибудь из клиентов?
– Какие еще неприятности... – Она замерла на полуслове. На лицо легла тень задумчивости. На какое-то мгновение она снова приняла облик аристократки – Леди. Но с первым же словом образ исчез. – Думаете, он?
– То есть?
– Меня взаправду кто-то хочет убить? Откуда вы знаете?
– Мы не знаем. Мы предполагаем.
– Ну, был один парень... – Она помолчала. – Не-е, он просто трепался.
– Кто?
– Да один хахаль. Моряк. Он все вспоминал, где видел меня. И вспомнил-таки. В Нью-Лондоне. Я там работала во время войны. Ну, на базе подводных лодок. Неплохой заработок. Он вспомнил меня и давай базарить: его, мол, надули, никакая я не дочь итальянского графа, а шарлатанка, и деньги его должна вернуть. Я не стала упираться, сказала, что я из Скрэнтона, но что за свои деньги он получил сполна, а если ему не понравилось, пусть проваливает. И он сказал, что еще вернется и тогда убьет меня.
– Когда это было?
– Около месяца прошло.
– Ты помнишь, как его звали?
– Да. Обычно-то я не помню, но этот поднял такой шум. Вообще, они все говорят мне свои имена. Первым делом. С порога. Я Чарли, я Фрэнк, я Нед. Ты ведь запомнишь меня, да, милочка? Как же! Запомнишь их! Иных не знаешь, как и забыть-то.
– Но моряка-то ты запомнила, да?
– Конечно. Он сказал, что убьет меня. А вы бы не запомнили? И потом у него дурацкое имя.
– Какое?
– Микки.
– Микки... А дальше?
– Вот и я его спросила: «А дальше? Микки Маус?» А оказалось, совсем не Микки Маус.
– А как?
– Микки Кармайкл. Я еще помню, как он это сказал. Микки Кармайкл. Артиллерист второго класса. Так прямо и сказал. Можно подумать, он говорит: «Его Величество король Англии!» Вот выпендривался...
– Не сказал, где его база?
– Он был на корабле. Это было его первое увольнение.
– На каком корабле?
– Не знаю. Он назвал его консервной банкой. Это линкор, что ли?
– Эсминец, – поправил Хейз. – Он еще что-нибудь говорил о корабле?
– Ничего. Только радовался, что удалось вырваться оттуда. Погодите минутку. Забастовка!.. Что-то такое говорилось про забастовку.
– Пикетчик? – спросил Карелла. Он повернулся к Хейзу. – Это, кажется, из военно-морского лексикона?
– Да, но я не понимаю, какое это имеет отношение к сержантскому составу? Он ведь сказал – артиллерист второго класса? Не матрос второго класса? Не артиллерист – пикетчик?
– Нет-нет, он или сержант, или кто-то в этом роде. У него были красные нашивки на рукаве.
– Две красные нашивки?
– Да.
– Тогда он старшина второго класса, – сказал Хейз. |