Изменить размер шрифта - +
Вы застрахованы, а заниматься с людьми вроде нас – не ваше дело. Будьте благоразумны. Делайте, что мы просим, и пусть все идет как есть.

Еще до окончания этой речи Истпул стал истово кивать головой:

– Я так и поступлю, именно так. А потом прослежу, чтобы вы получили самое строгое наказание.

– Пожалуйста, – сказал Джо. Том обратился к приятелю:

– Ну, все в прядке. Мистер Истпул намерен сохранять благоразумие. Не так ли, мистер Истпул?

Тот выглядел мрачным, но смирившимся. Чуть не скрипя зубами, он взглянул на Тома:

– Что вам нужно?

– Пройти в ваш кабинет. Вы должны провести нас туда.

– И не пытайтесь нас надуть! – предупредил его Джо.

– Он этого не сделает, – сказал Том. – Идите первым, мистер Истпул.

Хозяин конторы двинулся дальше, за ним следовали Джо и Том. Это старый, проверенный прием, когда один партнер ведет себя грубо, а второй – мягко и спокойно, он даже стал неизбежным штампом в фильмах о полиции. Однако дело в том, что такой прием действительно срабатывает. Стоит только поставить перед человеком двух парней, один из которых обращается с ним дружелюбно, а второй запугивает, и в большинстве случаев добьетесь своего.

Сейчас им был нужен кабинет Истпула, и они его получили. Небольшая приемная была пуста, и они прошли прямо в кабинет. Там, у окна, стояла секретарша Истпула и смотрела на парад. В приемной вообще окна не было.

Помещение частично представляло собой гостиную, частично – рабочий кабинет богатого человека. Это была комната с окнами, выходящими на две стороны. В углу располагался большой стол не правильной формы со столешницей из оникса и с двумя телефонными аппаратами, красным и белым; на нем находилось также несколько аккуратных стопок с документами. К столу были придвинуты два стула, обтянутые тканью 9 голубую и белую полоску, а у стены стоял другой стол – большой, антикварный, словно попавший сюда из монастырской трапезной.

Примерно треть всего пространства отделялась белой решеткой. За ней сверкал хромированным металлом и стеклом обеденный стол, несколько стульев из такого же блестящего металла с белыми виниловыми сиденьями и бар с яркой подсветкой на каждой полке. Живые вьющиеся растения, поднимающиеся из горшков на полу, густо оплетали решетку до самого потолка, придавая отгороженному уголку очень уютный и уединенный вид.

По эту сторону решетки стояла софа, обтянутая голубой тканью, перед ней – восьмиугольный деревянный чайный столик с придвинутыми к нему двумя креслами. Повсюду были разбросаны торшеры, маленькие приставные тумбочки с тяжелыми пепельницами. На стенах висело с полдюжины картин, по всей видимости, очень ценные оригиналы. А над ними, укрепленные так, чтобы их можно было видеть, сидя за письменным столом, в два ряда красовались шесть мониторов. Войдя в кабинет, Том и Джо сразу взглянули на них, но не обнаружили никаких тревожных признаков. Пока все шло нормально, только в зале теперь находились оба охранника.

Секретарша Истпула вполне подходила к роскошной обстановке – высокая стройная девушка в вязаном бежевом платье. При звуках шагов она направилась навстречу боссу:

– Мистер Ист...

Взбешенный Истпул не дал ей договорить и, указывая на двух копов за спиной, начал:

– Эти люди, они...

А вот это ему не стоило говорить. Том вмешался, выступив вперед:

– Все в порядке, мисс, беспокоиться не о чем. Секретарша переводила недоумевающий взгляд с одного на другого, но пока еще не испугалась. Обращаясь равно ко всем троим, она спросила:

– Что происходит?

– Это не настоящие полицейские, – с неприкрытой горечью сказал Истпул.

Том поспешил обратить его слова в шутку, опасаясь, как бы девушка не впала в панику.

Быстрый переход