Изменить размер шрифта - +

— Оседлайте ее для меня, хорошо, Хосе?

Кэрли подождала у входа, пока Хосе надевал ее дамское седло на золотистую кобылу с белой гривой и хвостом. Подсолнечник была очень похожа на Рея дель Сол, только меньше. Внезапно девушка подумала: уж не эта ли лошадь совокуплялась на лугу с Реем дель Сол? Может, сейчас она носит жеребенка?

Этот подарок мог быть только знаком любви.

Кэрли провела все утро верхом, наслаждаясь безупречным аллюром лошади и ее послушанием. Сама того не заметив, Кэрли поднялась в горы и оказалась возле пруда, там, где они с Рамоном занимались любовью.

Несмотря на тревогу, девушка улыбнулась. Когда муж приедет за ней, она непременно вернется с ним в Лас-Алмас. Они любят друг друга. Чего ей опасаться? Она рискнет всем ради Рамона.

Кэрли спешилась и подвела лошадь к пруду напиться. Поглаживая золотистую шею кобылы, девушка старалась унять страх за Рамона, который мог погибнуть в Сан-Хуане и никогда не приехать за ней.

 

— Dios mio! — Черные глаза Риты заволокла пелена. — Hija mia, где ты была?

Миранда обняла мать, которую не видела уже три года.

— В разных местах, мама. Я не знала, что ты здесь.

Рита обвила рукой тонкую талию дочери, провела ее на кухню, и они сели на скамью у стола.

— Я пришла в дель Роблес несколько месяцев назад, — сказала Рита. — До этого жила в Сан-Мигеле. Твой отец умер. Поэтому я покинула Монтеррей, где мы прежде работали.

— Прости, мама, я не знала. — Миранда отвела глаза. — Я пыталась найти тебя, но Иносенте нигде не задерживался надолго. Ты не ошиблась в нем, мама. Мне не следовало выходить замуж за Иносенте. Он оказался тяжелым человеком, часто бывал жестоким. Бил меня. Я не огорчилась, когда его убили.

— Pobrecita, — сочувственно сказала мать, убирая густые черные пряди с красивого лица дочери.

— Однако его родные были добры ко мне. Я навестила их на ранчо Эль Техон в конце большой центральной долины. Они просили меня остаться там, но я не захотела, узнала от одного пастуха, что ты здесь, и вернулась в Льяно-Мирада, где раньше познакомилась с Эль Драконом.

Миранда не упомянула о том, что спала с Рамоном де ла Герра, а после — с Руисом Доминго.

Рита перекрестилась:

— Сеньор Остин и добровольцы поймали разбойников.

— Si, я была там. Мне удалось убежать.

— Por Dios, как?

Миранда тяжело вздохнула. Ей пришлось совершить долгое путешествие из Арройо-Агахе, чтобы увидеть мать.

— Когда началась стрельба, один из пастухов, Руис Доминго, увел женщин и детей далеко в горы. Мы заранее договорились в случае неприятностей встретиться потом возле пещеры в горах. Сейчас мужчины там. Они собираются ночью перед казнью скакать в Сан-Хуан, чтобы освободить приговоренных. Я слышала их разговоры.

— Por Dios — их всех убьют!

— Не думаю. Они тихо войдут в город, ворвутся в тюрьму, а потом направятся на юг по высохшему руслу реки, огибающей Сан-Хуан. Этот план кажется мне хорошим.

Рита обняла дочь:

— Ты не должна об этом говорить. Сеньор Остин разгневается.

— Я сказала тебе, потому что спешу назад — возвращаюсь в горы. — Смуглые щеки девушки порозовели. — Я ухожу с Руисом. Он хороший ковбой, мама, я полюбила его.

Рита обняла Миранду:

— Я рада, что ты приехала сюда. Когда сможешь, навести меня снова, ладно?

— Si, мама. Я и сама надеюсь на это.

— Поешь перед отъездом, ты слишком худая. — Рита сжала руку дочери. — Я только что напекла свежих лепешек. У тебя есть время?

Миранда улыбнулась:

— Si, но я должна спешить.

Быстрый переход