Тони внимательно вгляделся в ее лицо и, приподнявшись, провел рукой по ее волосам.
— Все нормально, детка, — тихо произнес он. — Извини, что мы втянули тебя в это.
— Не смей извиняться! — возмутилась Линда. — Это был один из самых полезных дней в моей жизни!
— Аут, — засмеялся Редд, а Тони шутливо поднял руки.
— Моя мать тоже занималась благотворительностью, — сказала Линда минуту спустя. — Конечно, не в таких масштабах. Но в детские дома мы ездили.
— Детские дома — это следующая Святая суббота, — сказал Тони. — Если захочешь присоединиться, я не стану препятствовать.
— Тони, мисс Тайлер, наверное, иногда хочется отдохнуть или заняться своей основной работой, — заметила Оливия.
— По субботам я свободна, — поспешно произнесла Линда.
Миссис Хедж еле заметно шевельнула бровями.
— Вот как? Ладно. Я внесу вас в расписание.
Тони допил виски и, кажется, дремал. Оливия включила ноутбук и работала. Редд смотрел на экран телевизора. Лимузин мчался по вечернему городу. Зажигались фонари, по тротуарам спешили прохожие, в кафе и ресторанах кипела жизнь… Линда смотрела на это сквозь толстое затемненное стекло.
— Вас отвезти домой, мисс Тайлер? — вполголоса осведомилась Оливия. Линда посмотрела сначала на Тони — тот не шевелился, — потом на его ассистентку.
— Да, пожалуйста, — тихо сказала она.
От Оливии не укрылся ее взгляд.
— Тони сейчас вернется домой и немедленно ляжет спать. Нам всем нужно отдохнуть перед завтрашним днем.
— Завтра будет продолжение? — осведомилась Линда.
— Нет. В семь утра мы вылетаем в Вашингтон, на переговоры.
— Но воскресенье…
— Мисс Тайлер, у нас редко бывают выходные дни.
Оливия не хвасталась, не делала вид, что объясняет очевидное, она просто констатировала факт. Линда поражалась этой женщине. Хотелось бы ей самой в пятьдесят с лишним лет быть такой собранной… и так уметь работать.
— Надеюсь, вы все успеете выспаться.
— Мы с Реддом поспим в самолете. А вот Тони ненавидит спать во время перелетов, поэтому ему нужно сделать это сейчас, как бы он ни сопротивлялся.
— Я все слышу, — сонно пробормотал Мэтьюс.
— Вот и хорошо, — спокойно сказала Оливия. — Значит, ты понял, что сопротивление бесполезно.
Алекс приехал почти в полночь, когда Линда уже падала с ног. Ей очень хотелось спать: предыдущая ночь и сегодняшний день оказались сверхутомительными. Но шеф сказал, что непременно заедет, и пришлось ждать его.
— Итак? — Худой, со всклокоченными волосами, Алекс походил на сумасшедшего изобретателя, а не на главу одного из отделов секретной службы.
Линда четко изложила ему последовательность событий и свои выводы.
— Я не знаю, Алекс. Он не похож на торговца оружием и героином. Вполне возможно, он сам сидит на наркотиках, но хладнокровно руководить поставками…
— Линда, не защищай его. Все реакции налицо, хотя, конечно, хорошо бы заполучить анализ крови. Что там с этими шрамами? Это может быть важно.
— Смотри. — Линда нарисовала на листке фигуру человека и провела несколько линий на груди. — Шрамы располагаются вот так и так. На хирургические не похожи, хотя, несомненно, раны зашивали. Никакой последовательности, сплошной хаос.
— На мексиканской границе входе беспорядков прогремело несколько взрывов. |