Питта переполняли гнев и отвращение оттого, что ему пришлось использовать тело ученого в качестве щита, но он понимал, что в противном случае его бы самого на лапшу порубило.
— Они его сегодня дважды убили, — мрачно сказал Джордино.
— Они… — пробормотал Питт, глядя в сторону исчезающего на горизонте силуэта яхты. Его ум был занят другим вопросом. Кто же решится на убийство ради старого затонувшего корабля и зачем?
— Лучше утащить его отсюда, пока все акулы Средиземного моря не приплывут перекусить, — сказал Джордино, хватая тело Тана за руку.
«Эгейан Эксплорер» уже снялся с якоря и медленно шел в их сторону. Вахтенные развернули шлюпбалку и подняли на борт тела погибших, а затем втащили на корабль и Джордино с Питтом. К ним подбежали судовой врач и капитан, а следом и Гунн. Замдиректора НУПИ ошеломленно глядел на них, прижимая к голове пузырь со льдом.
— Оба погибли под водой, — сказал Питт врачу, который сел на корточки у тел погибших. — Утонули.
— Происшествие? — спросил капитан.
— Нет, — ответил Питт, срывая с себя гидрокостюм. И показал на отрезанный регулятор, свисающий с баллона Иверсона.
— Им перерезали шланги.
— Те же самые люди, которые пытались проутюжить нас своей роскошной итальянской лодкой, — добавил Джордино.
— Я видел, что они лгут, когда поднялись к нам на борт, — качая головой, сказал капитан Кенфилд. — Но не думал, что опустятся до убийства.
Питт разглядел шишку на голове у Гунна, к которой тот продолжал прижимать пузырь со льдом.
— Что с тобой?
Убирая пузырь от головы, Гунн скривился.
— Пока вы были под водой, с яхты послали небольшую абордажную команду. Из хорошо вооруженных бандитов. Пусть они и сказали, что они из турецкого Министерства культуры.
— Патрулируют в открытом море на роскошной прогулочной яхте? — скептически спросил Джордино.
— Я спросил у них удостоверения, а вместо этого получил удар стволом винтовки, — ответил Гунн, прикладывая пузырь со льдом обратно к багровеющей шишке.
— Но они без обиняков объяснили нам, что мы не имеем права вести исследования затонувшего корабля Османской империи, — сказал капитан.
— Интересно, откуда это они узнали, что это за корабль, — сказал Джордино.
— Чего еще они хотели? — спросил Питт.
— Требовали отдать все, что мы нашли на корабле, — ответил Кенфилд. — Я сказал им, чтобы они убирались с моего корабля, но это не прошло. Они отвели меня и Руди на край мостика и пригрозили убить. Команде пришлось подчиниться.
— Они все забрали? — спросил Джордино.
Гунн кивнул.
— Обчистили лабораторию и все забрали к себе на яхту, прежде чем вы даже поднялись на поверхность.
— А перед этим приказали нам покинуть это место и не выходить в эфир, — добавил Кенфилд.
— Как ни печально, Руди, они не только забрали все здесь, но и вытащили тот монолит, который ты нашел, — сказал Питт.
— Это не худшие из наших потерь, — мрачно ответил тот. — Они забрали Зайбига.
Капитан кивнул.
— Спросили, кто возглавляет раскопки. Зайбиг как раз был в лаборатории, и они приказали ему идти с ними.
— После того, что они сделали с Иверсоном и Таном, понятно, что они и его могут убить, не особо раздумывая, — тихо сказал Джордино.
— Еще не пробовали ни с кем выйти на связь? — спросил капитана Питт. |