Мы уже поднимаемся.
Шофилд кивнул Люку.
— Ваши имена?
— Я профессор Люк Шампьон, — сказал Люк. — Это профессор Жан-Пьер Кювье, а с подносом — доктор Генри Ри.
Шофилд медленно кивал, записывая имена и сверяя их по по памяти со списком фамилий, который он видел на борту «Шривпорта» два дня назад. Это был список имен французских ученых, работающих в Дюрвиле. Шампьон, Кювье и Ри были в нем.
В дверь постучали. Шофилд обернулся.
Старший сержант Морган Ли, позывной «Монтана», стоял в дверях столовой. Монтана Ли был невысокий коренастый мужчина, и в свои сорок пять лет он был самым старшим членом команды. У него был курносый нос и грубое обветренное лицо. В десяти ярдах от него стоял его напарник, капрал Оливер Тод, позывной «Голливуд». Высокому худому темноволосому Голливуду был двадцать один год.
А рядом с ними находился результат их поисков.
Женщина.
Мужчина.
Девочка.
И тюлень.
* * *
— Они прибыли сюда около четырех часов назад, — сказала Сара Хинсли. Шофилд и Хинсли стояли на площадке уровня А, откуда была видна вся полярная станция.
Как объяснила Хинсли, полярная станция Уилкс представляла собой огромный вертикальный цилиндр, встроенный в шельфовый ледник. Она состояла из пяти уровней; спускавшихся прямо к морю.
Металлические ходы и проходы, равноудаленные друг от друга, крепились по периметру цилиндра, На каждом уровне их соединяли узкие крутые стремянки таким образом, что все сооружение было похоже на эвакуационные пожарные лестницы.
В ледовые стены цилиндра от каждого прохода ответвлялись туннели, из которых состояли уровни полярной станции. Каждый из этих уровней состоял из четырех прямых туннелей, тянувшихся от центральной шахты к внешнему туннелю, заключавшему станцию в широкое кольцо. Расположение четырех туннелей огрубленно напоминало расположение сторон света на компасе, поэтому они так и назывались — северный, южный, восточный и западный.
Каждый из уровней был обозначен своей буквой, от А до Е. Самый верхний — уровень А; уровень Е представлял собой широкую металлическую платформу, окружавшую бассейн в основе массивного подземного сооружения. По словам Сары, на уровне С, среднем уровне, находился узкий выдвижной мост, который перекидывался через широкую центральную шахту станции.
— Сколько их? — спросил Шофилд.
— Поначалу их было пятеро, — сказала Сара. — Четверо остались здесь с нами, а пятый повез остальных обратно в Дюрвиль на своем вездеходе.
— Вы их знаете?
— Я знаю Люка и знаю Генри, который, я думаю, наделал в штаны, когда увидел вас, ребята, и я слышала о четвертом — Жаке Латисье, — сказала Сара.
Когда Монтана ввел Хинсли в столовую, Шофилд сразу же понял, что она была именно тем человеком, которого можно расспросить о событиях прошедшей недели на полярной станции Уилкс.
В то время как все выглядели уставшими и измученными, Сара казалась собранной и контролирующей ситуацию. Как оказалось, Монтана и Голливуд нашли ее, когда она показывала одному из французских ученых центральную буровую выработку, внизу, на уровне Е. Его звали Жак Латисье — высокий мужчина с густой черной бородой — и его имя Шофилд хорошо помнил.
Сара Хинсли смотрела вглубь центральной шахты станции, глубоко задумавшись о чем-то. Шофилд посмотрел на нее. Она была привлекательная женщина лет тридцати пяти с карими глазами, темными волосами до плеч и выдающимися скулами.
Шофилд заметил, что на шее она носила блестящий серебряный медальон на цепочке.
В этот момент маленькая девочка зашла на площадку. Шофилд предположил, что ей было около десяти. У нее были стриженые светлые волосы, маленький нос пуговкой, и она носила большие толстые очки, которые неуклюже закрывали ей пол-лица. |