Изменить размер шрифта - +
Хотя этот совсем не нравилось мистеру Хьюго Гранту и его сестре миссис Джордан Блэк.

– Мои дети от первого брака, майор, были излишне суровы к старому солдату. Совсем иное дело моя Бетти. Она любила старого ворчуна и также прощала ему все. Ведь он так много повидал в жизни.

– А ваш наследник, сэр? Он требовал уволить Лидса?

– Мой сын Хьюго просто ненавидел старика. В тот день он даже перешёл все границы и обозвал Лидса старым бездельником и нахлебником.

– Это было в день смерти Лидса, сэр? – уточнил майор Мартин.

– Да. Но стычки между ними были и раньше. Но в тот день Хьюго был особенно зол.

– Из-за чего, сэр?

– Лидс позволил себе откупорить одну из бутылок Бордо, которые привез сюда Хьюго. А Жена Хьюго Луиза обнаружила это и нажаловалась мужу. Хьюго налетел на Лидса сразу же и потребовал отчета.

– Ваш сын привез сюда вино, сэр?

– Да. Несколько бутылок старого Бордо. Он утверждает, что оно 1890 года. Хотя мне сомнительно. Не думаю, что это вино было разлито ранее 1926 года.

– И как же ваш слуга мог его открыть? – удивился Мартин. – Я еще могу понять, когда слуга пьет сверх меры, пользуясь благосклонностью хозяина. Но чтобы он взял бутылку старого и дорогого вина.

– Я не уверен, что оно было дорогое. Хотя согласен с вами, что Лидс позволял себе лишнее.

– И от этого вина он умер? – спросил майор.

– Нет. Это вино Лидс употребил еще накануне вечером. А то, от которого он умер, было из моих запасов. Вернее из запасов моего отца. Его пили только в особенных случаях. И тогда я приказал достать его. Все же я нашел клад моих предков и раскрыл древнюю тайну Коронованного бука.

– И ваш слуга выпил это вино первым? – спросил майор Мартин.

– Да. Он подавал его на стол. И не удержался.

– В графин с вином могли подсыпать яд, зная наклонности вашего слуги, сэр. Это могло быть убийство именно старого Лидса, сэр. Вы не думали про это?

– Не думаю, майор. Зачем его убивать? Да еще и таким ядом, который не оставил следов! Доктор не обнаружил следов отравления, майор.

– Простите, сэр, но ваш сын…

– Хьюго? Вы шутите, майор? Зачем ему смерть Лидса? Он его не любил. Это правда. После моей смерти Хьюго, став баронетом, сразу вышвырнул бы Лидса из имения. Но убивать! Нет, майор! Решительно – нет!

–Но больше из того графина никто не пил, сэр? – задала вопрос Джессика.

–Нет. Мы все были потрясены тем, что случилось с Лидсом. Я приказал перенести его в его комнату, и мы все последовали за ним.

–Все? А кто при этом присутствовал, сэр?

–Мой сын Хьюго, его жена, моя дочь Джордан, её муж мистер Блэк и моя дочь Бетти.

–А графин, в котором было вино?

–Он оказался в камине. Кто-то выбросил его туда. Но кто мне неизвестно. Хотя, возможно, что я сам это сделал. Я не могу вспомнить, майор. Лидс захрипел и показал рукой на графин. Затем он упал на пол. Я старался ему помочь. Он что-то хрипел и показывал пальцем на графин.

–И что?

–Я отошел от него и взял графин.

–Зачем, сэр?

–Я ведь тогда не понял, чего он хочет, и что случилось. Я подумал, что он просит глоток вина. Я поднес к нему графин, но он показал знаком, что пить нельзя.

–И что вы сделали, сэр?

–Я поставил его обратно на стол. Но потом, кажется, снова его взял. Я не могу вспомнить, майор. И никто из моих домочадцев этого не помнит. Но в кровати в своей комнате Лидс прошептал мне на ухо два слова «Вода Хелены».

–А вы уверены, сэр, что все последовали за вами в комнату слуги?

–Вы о чем, майор?

Мартин повторил свой вопрос.

Быстрый переход