Мартин задумался.
«Становиться все интереснее. Умер старик, у которого были права на земли, где возможно хранится клад. А старый извозчик ничего не сказал про это. Верном был не просто садовник, увидевший призрака. Он мог претендовать на долю, если не на весь клад. А ныне владелица этого участка его дочь, муж которой владеет лесопилкой. Сам баронет ни словом при них не обмолвился».
Глава 4
Исчезновение баронета.
Коронованный бук.
Комната Джеральда Мартина.
Над Коронованным буком сгустились сумерки. После ужина Джеральд сразу отправился в свою комнату. Он снял одежду и откинул одеяло с кровати. Подушка и простыни были сырыми. Мартину сразу вспомнилось поместье Ягода королевы. Слуги графа Морнингтона знали, что такое комфорт. У Грантов кровати не думали согревать. Да и кто мог это сделать? Наверняка и самому баронету никто не ложил грелки в постель. Что-то не вязались рассказы о славных предках, бывших снешалями и доверенными герцогов, с нынешними хозяевами этого ветхого дома, который с большим трудом можно было назвать замком. А именно это слово иногда употреблял мистер Хьюго – «замок Грант» или «наш замок».
Джеральду расхотелось ложиться. Он ходил по своей комнате и думал о том, что сказала Бетти.
«Мисс Грант не похожа на простушку, какой считает её старший брат Хьюго. Она очень умна. Её рассказ о садовнике Верноме и его родственниках был не случаен. Чего она хотела? Узнать о том, что я выведал у слуг? Нет. Что они могли сказать важного? Она сама хорошо их знает. Мисс Грант хотела натолкнуть меня на Вернома. Потому и упомянула его брата и племянников».
Но уже в следующее мгновение Мартин упрекнул себя в излишней подозрительности. А если Бетти хотела ему помочь? С чего ему подозревать девушку в неискренности?
Стало совсем темно. В свете ночной лампы небольшая комната показалась ему зловещей. Обивка стен давно истрепалась, и некогда яркий рисунок выцвел и местами приобрел бурый оттенок. В ночное время эти пятна напомнили высохшую кровь.
«Словно кровь на стенах. Днем эти выцветшие рисунки не казались такими зловещими. И тот, кто поселил меня здесь, знал что делал. В комнате Джессики все по-другому. Наверняка там нет этих бликов на стенах. Хотя… возможно Гранты только хотели оказать мне честь. С чего мне думать плохо о баронете?»
Незаметно для себя Джеральд лег и погрузился в сон. Но и в иной реальности дело не оставило его. Он услышал голос:
«Вам не нравиться ваша комната, майор?»
«Кто здесь?» – спросил Мартин.
«А кого вы хотите видеть, мистер сыщик? Кровавые пятна на стенах этой комнаты не кровь. Обивка стен некогда была красной. Яркие цветы на красном фоне. Но цветы поблекли и остались только эти пятна, как напоминание о страшных тайнах этого дома».
«Кто говорит?»
«Это так важно? Вы сами говорите с собой! Но у этого дома есть тайны, и вы хотите узнать их. В этом суть этого дела, майор!»
«У дома есть тайны?»
«Но вы же знаете историю Хелены Грант, мистер Мартин. В этой самой комнате некогда умер муж Хелены, который принял Воду Смерти…».
Громкий стук в двери разбудил детектива. Он открыл глаза и увидел за окном солнце. Он проспал часов семь, хотя ему казалось, что минул только миг.
– Мистер Мартин!
Он поднялся и подошел к двери.
– Мистер Мартин!
Джеральд повернул ручку замка.
Перед ним была Бетти Грант.
– Доброе утро, мисс.
–Оно совсем не доброе, мистер Мартин!
–Что-то случилось?
–Мой отец пропал!
–Как это пропал? Что это значит, мисс Бетти?
–Его нет в комнате!
– А в доме его искали?
– Да! Я просмотрела везде. |