Изменить размер шрифта - +
Хоть ни вы, ни Джесска Лэнг пока ничего не поняли.

– Я готов это признать. Но вы уверены…

– Да.

– И что здесь произошло? Кто стоит за этим?

– Я все расскажу. В свое время.

– Снова хотите выставить меня идиотом, Мартин? И ваша подруга потом напишет, как вы утерли нос полиции?

– Ничего подобного я не хочу, инспектор.

– Тогда…

– На стене перед вами ряд портретов, мистер Гуд.

– И что? Я совершенно ничего не понимаю в этой живописи. Кто эти люди? Я не знаю, Мартин.

– Гранты. Так нам хотели их представить.

– Могу сказать, что портретики так себе, Мартин.

– Но ведь они не лорды и не могли заказывать свои изображения известным художникам. Их писали местные мастера, не учившиеся в Италии.

– Все это интересно, Мартин. Но мне нет дела до давно почивших джентльменов, которые здесь изображены. Мне нужно знать, кто владеет Водой Смерти!

– Гуд! Отчего вы спросили именно про Воду Хелены?

– А почему нет?

– Вы не спросили о сокровищах Грантов. Вы спросили о яде.

– Мне кажется, Мартин, что эта самая вода и есть главная тайна дома Грант.

– Я готов открыть вам секрет, Гуд.

– Вот как?

– Нет никакой Воды Смерти.

– Нет? – удивился инспектор полиции.

– Я готов поставить точку в этом деле.

– Снова ваши штучки, Мартин. Снова хотите, чтобы я всех собрал в одной комнате? Вы же знаете, как я ненавижу такие сюрпризы.

– А мне, наоборот, это доставляет удовольствие. Разоблачение есть финальная фаза всей работы сыщика, и делать это стоит публично. К тому же в деле с пропавшими бриллиантами мы обошлись без этого.

– И вы мне назовете преступника?

– Да. Но это дело не совсем обычное.

– Снова темните, Мартин. Ладно, кто вам нужен в комнате кроме меня?

Джеральд перечислил всех, кого хотел видеть и добавил:

– И обязательно прихватите документ, который я просил вас привезти из Лондона. Вы ведь не забыли навести справки, о которых я просил вас?

– Конечно, не забыл. Обижаете, Мартин. Телеграмму получил вовремя и все проверил. При мне документ из конторы «Натт и Грэгор».

***

В гостиной имения Коронованный бук на старинных стульях, вокруг застеленного красной бархатной скатертью круглого стола, собрались все вызванные инспектором Бакенбери Гудом люди.

Они пришли по настоятельной просьбе полицейского и заметно волновались. Тот сказал, что все их страхи скоро кончатся и все станет на свои места. Это были мистер Хьюго Грант и его жена Луиза, адвокат Ричард Блэк и его жена Джордан, мисс Бетти Грант, слуги имения Коронованный бук.

Теперь все ждали, когда же полицейский чиновник из Скотланд-Ярда, начнет говорить. Но Бакенбери Гуд внимательно осматривал собравшихся и выдерживал паузу.

– Не пора ли начинать? – грубым голосом спросил толстый адвокат мистер Блэк.

– Не стоит так нервничать, мистер Блэк. Тем более что вы сотрудник адвокатской конторы. Вы же сами вызывали полицию. И я здесь только выполняю свой долг.

– Все, кого вы хотели здесь видеть – собрались, инспектор. Начинайте свой допрос или беседу. Мы слушаем вас, – поторопил Гуда мистер Хьюго Грант.

– Если вы настаиваете. Леди и джентльмены, я собрал вас здесь, чтобы окончательно прояснить ситуацию, которая сложилась в вашем доме.

– Вы уже говорил это, мистер Гуд! – снова вскричал Блэк. – Аудитория у ваших ног.

Быстрый переход