Но приехав в столицу Шотландии, он узнает, что его дядя совсем не вызывал его. Напротив, он по-прежнему совсем не хочет видеть своего племянника, да и умирать, старый джентльмен не собирается. Больше того, он был недоволен приездом племенника.
Понимаете, в чем дело? Гимсли специально удалили из Хай-Берроу! Кто-то состряпал ложное письмо. И этот кто-то отлично знал, не только кто такой Гимсли, но и его родственников и их отношения. А это значит, что преступник близок к замку, или он уроженец деревушки Хай-Берроу.
Но вернусь к смерти мисс Грэмли.
Подписал полицейский протокол другой доктор. Это случайно оказавшийся там врач, якобы проездом. Именно он констатировал её смерть! Понимаете, о чем я? Здесь уже явно прослеживается некий заговор. Правда, найти этого врача мне пока не удалось.
С нетерпением жду ваших писем с отчетами.
Мартин»
***
Хай-Берроу.
Дом кузнеца.
Джессика Лэнг решила навестить кузнеца, о котором говорил Олигви. Молодой человек проводил её до жилища Рона. Тот как раз был дома и перекрывал крышу новой черепицей.
Он спустился вниз, когда узнал, что к нему пришли из замка. Это был высокий, плотного сложения человек и широкими плечами и мощной шеей.
– Вы желаете говорить со мной, мисс? Я Рон Дембли здешний кузнец.
– Я Джессика Лэнг. Я гостья в доме мистера Лича. Могу я поговорить с вами, мистер Рон?
– Охотно, миссис Лэнг. Отчего не поговорить.
– Прошу прощения, но я мисс Лэнг.
– Простите, мисс. Прошу вас войти!
Он провел девушку в дом и усадил за стол. Сам сел напротив неё.
– Что вы хотите знать, мисс?
– Вы были знакомы с мисс Барбарой Грэмли?
– Я простой кузнец, мисс. А она была невестой хозяина Берроу-холла. Откуда я мог её знать? Но близко её видел несколько раз. Однажды она подковала у меня свою лошадь, вернее коня. Во время прогулки тот потерял подкову. А кто поможет, если не кузнец?
– И вы хорошо запомнили её?
– Как она выглядит? Да, мисс.
– Вы с ней говорили?
– Говорил? Нет, мисс. Я больше на копыто лошади смотрел, чем на неё. Сами понимаете, мисс, работа у меня ответственная.
– Но вы говорили, что видели призрак мисс Грэмли. Это так?
– Призрак? Не то чтобы видел, мисс. Просто, так вышло. Я увидел женщину и подумал поначалу, что это моя жена, догнал её…
Рон замолчал, и Джессика просила его продолжать. Но было видно, что кузнец смущен.
– И что было дальше, мистер Рон?
– Это оказалась не она, мисс.
– Но вы сказали, что это была мисс Грэмли. Разве не так?
Кузнец снова смутился, и было видно, что говорить про это ему трудно.
– Я могу вам во всем признаться, мисс. Но вы можете дать мне слово, что про это никто не узнает?
– Да. Но при условии, что вы не затевали ничего противозаконного.
– Нет, нет, мисс. Ничего такого. Просто меня знают как смелого и сильного человека, мисс. Я ведь могу руками подковы гнуть, мисс. А тогда я увидел бледное лицо без кровинки и испугался. Вот и сказал, что это был призрак покойной мисс Грэмли. Кто не испугается призрака? И моя репутация не пострадала.
– Значит, Барбары Грэмли вы тогда не видели?
– Нет, мисс. Я не понял, кто это был. Но что-то было в той женщине странное.
Это всё, что хотела знать Джессика. Она попрощалась и покинула жилище Рона. Олигви ждал её у дома кузнеца.
– Вы теперь пойдете в замок, мисс? – спросил он.
– Да, Олигви. Мне пора возвращаться. Я узнала всё что хотела.
– И вы верите в призрака?
Джессика засмеялась. |