Затем, когда мистер Лич и мистер Валиант вернулись в Англию, «привидение» стало являться в нужное время.
–Но зачем все это было нужно, Мартин? – почти прокричал Келли. – Я не могу понять, кому была нужна «мертвая» невеста? Если все затеяли из-за денег, как вы сказали вначале, то, как могла помочь получить эти деньги мисс Барбара?
– Это верно, старший инспектор. К деньгам она касательства не имела.
– Но тогда зачем нужен призрак?
– Барбара была только оружием, мистер Келли.
– И в чем же задача этого оружия, мистер Мартин?
– Свести с ума хозяина денег, признать его недееспособным, и, таким образом, передать весь контроль над состоянием другому лицу. Сама мисс Барбара прибыла из Соединенных Штатов Америки. Ей нужно было сыграть роль альтруистки, которая всю себя отдает делу обучения детей из бедных семей. Эта роль ей отлично удавалась, и она поймала на эту удочку не одного богатого простака.
– Вы хотите сказать, что Барбара мошенница? – спросил Шон Валиант.
– Да, доктор. Под ангельской внешностью скрывался демон.
– Это я познакомил Барбару с Натаниэлем Личем, – заявил доктор. – И вы хотите сказать, что я сделал это намеренно?
– Разве я назвал ваше имя, доктор?
– Но этого и не нужно! Все и так ясно! Кто-то хотел свести с ума Натаниэля Лича и кто-то вызвал сюда мисс Грэмли, которая оказалась мошенницей. А поскольку познакомил мисс с Натаниэлем я, то и виноват во всем я.
– Этого я не сказал.
– Но кто же во всем виноват? – спросил доктор.
– Дайте детективу продолжить, доктор, – строго сказал Келли. – Вы только отвлекаете его!
Мартин продолжил:
– Мисс Барбара всегда искала себе богатые жертвы. Пробовать свое искусство на простых учителях и галантерейщиках она считала ниже своего достоинства. Кстати, старший инспектор, у меня так же есть полицейское свидетельство из Нью-Йорка, Чикаго, и Бостона о деятельности мисс Барбары Грэмли. У неё есть еще десяток других имен.
– Но где она сейчас? – спросил Келли.
– Если вы думаете, что в могиле, то её там нет. Это проверено. Еще три дня назад она была здесь. Ибо её видела мисс Лэнг. Да, да господа. Джессика не ошиблась, когда видела мисс Барбару. Она снова выдавала из себя покойницу. И ей эта роль блестяще удалась.
– Значит, мое видение было не галлюцинацией? – спросила Джессика.
– Нет! Вы действительно видели Барбару Грэмли со слоем грима на лице и пальцами, натертыми льдом! Вот почему вы почувствовали холод. Простой фокус. Я сам при осмотре чердака обнаружил там серебряное ведерко для льда. Я всегда говорил, что мелочи в нашем деле имеют громадное значение. Она ждала на чердаке «своего выхода». Грим уже был на её лице. А вот руки она натерла прямо перед появлением «на сцене».
– И где она сейчас?
– Сейчас мисс Барбара наверняка уже далеко отсюда. Её миссия полностью выполнена. Она получила свой гонорар и уехала. Зачем ей ждать развязки, тем более, если сюда приехала полиция.
– И на основании ведерка для льда вы сделали выводы, мистер Мартин? – спросил Натаниэль Лич.
– Не только ведерка для льда, мистер Лич. Мисс Джессика также запачкала руку, коснувшись лица мисс Грэмли. И на её пальцах остался театральный грим. Его следы остались на платье мисс Лэнг. Она нечаянно испачкала его.
– Грим?
– Грим для придания лицу мисс Барбары сходства с ожившей покойницей.
– Значит, некто вошел в сговор с Барбарой Грэмли для того, чтобы свести с ума хозяина здешнего имения и заполучить опеку над его состоянием? – спросил Келли. |