Изменить размер шрифта - +
Второго ни за что не возьму. К тому же он человек. Я вожусь с тобой только из-за того, что в твоих жилах течет кровь вампира. С какой стати я должен рисковать собой ради обычного человека?
 — Сэм мой друг, — сказал я. — Мне не будет скучно.
 Мистер Джутинг фыркнул:
 — С мадам Октой не соскучишься.
 — Это не то же самое, — захныкал я.
 — А скажи-ка мне, мой мальчик, — задумчиво сказал вампир, — что произойдет, когда он узнает, что ты вампир? Думаешь, он поймет? Думаешь, он сможет спокойно спать, зная, что его лучший друг больше всего на свете хотел бы разорвать ему горло и высосать всю кровь до последней капли?
 — Я этого не сделаю! — воскликнул я.
 — Да, — согласился мистер Джутинг. — Но я вампир. Я тебя хорошо знаю. Тебя знают мистер Длинноут, Эвра и многие другие. Как ты думаешь, может ли обычный человек знать тебя так же хорошо, как мы?
 Я печально вздохнул:
 — Вы не разрешите ему работать в цирке?
 Мистер Джутинг хотел было покачать головой, но вдруг передумал и кивнул.
 — Хорошо, — сказал он. — Пусть приходит.
 — Правда? — Я изумленно посмотрел на него. Хоть я и просил за Сэма, в глубине души не верил, что ему разрешат.
 — Правда, — ответил мистер Джутинг. — Он может работать у нас, путешествовать с нами по всему миру и помогать тебе с Эврой. Но только при одном условии. — Он наклонился и одарил меня мерзкой улыбочкой. — Сэм тоже должен стать полувампиром, — прошипел он.
   ГЛАВА 25
  Когда на следующее утро я увидел, как Сэм весело бежит к нам, мне стало очень грустно. Я не хотел его разочаровывать, но знал, что мне придется это сделать. Я не мог позволить мистеру Джутингу превратить Сэма в полувампира.
 Я всю ночь думал об этом. Самое ужасное, что я был уверен: если предложить Сэму стать полувампиром, он наверняка согласится, лишь бы поступить на работу в цирк уродов. Каким бы он ни был сообразительным, он вряд ли задумается о том, как одинока и отвратительна жизнь вампира.
 Завидев меня, Сэм припустил еще быстрее. Он был так взволнован, что даже не заметил моей новой прически и одежды.
 — Ты говорил с ним? Говорил? — В его глазах светилась надежда.
 — Да, — ответил я, грустно улыбаясь.
 — И?
 Я покачал головой:
 — Прости, Сэм. Он отказался.
 Лицо Сэма стало мрачнее тучи.
 — Но почему? — закричал он.
 — Ты слишком маленький, — сказал я.
 — Ты не намного старше! — фыркнул он.
 — Но у меня нет родителей, — соврал я. — И у меня не было своего дома, когда я пришел в цирк уродов.
 — Мне нет дела до моих родителей, — хмуро сказал он.
 — Это неправда, — возразил я. — Ты будешь по ним скучать.
 — Я буду приезжать домой на праздники.
 — У тебя все равно ничего бы не получилось. Ты не подходишь для такой жизни. Может, потом, когда ты станешь старше, тебя примут к нам в труппу.
 — Я не хочу «потом»! — крикнул он. — Я хочу сейчас. Я много работал. Я доказал, что подхожу вам. Я промолчал, когда ты вчера врал Р. В. насчет Человека-Волка. Ты сказал об этом мистеру Длинноуту?
 — Я ему все сказал, — вздохнул я.
 — Я тебе не верю, — сказал Сэм. — Скорее всего, ты с ним вообще не разговаривал. Я хочу сам с ним поговорить.
 Я пожал плечами и указал на фургон мистера Длинноута:
 — Тогда тебе туда.
 Сэм решительно зашагал в указанном направлении, но вскоре снизил темп, а потом и вовсе остановился.
Быстрый переход