Я не могу тянуть время, день карантина стоит дороже. Так что нам придется выехать завтра.
– И я начну свою настоящую работу.
– Я считаю, что вы уже занимались ею здесь. – Бауэр сказал это искренне.
Джейн покраснела от удовольствия.
– Но я боюсь, что дети забудут мой урок, – сказала она с сожалением.
– Они не забудут. Здесь останутся Морин и Кейт, и они продолжат начатое вами дело. Правда, Морин сейчас больше думает о другом. И Кейт, я полагаю, живо заинтересуется этим. Она хорошо плавает и, я уверен, продолжит занятия с детьми.
– Ну, тогда все отлично, – сказала Джейн. – Сможем ли мы доставить лошадей за один день?
– О Боже, нет, конечно, это займет целых три дня. День, чтобы добраться туда, день там, день, чтобы вернуться назад. К тому же, мы не можем поглощать мили с такой скоростью, когда потащим за собой трех лошадей.
– Я понимаю. Значит… – Джейн немного поколебалась, – нас не будет здесь ночью.
– Да, мы будем отсутствовать две ночи. Одна ночь уйдет на путь в Сидней, другая – на путь назад. – Бауэр с интересом взглянул в сторону детей. – Я вижу, Гарри угостил вас на славу.
Джейн заметила, что он смотрит на ярко-голубую обертку от шоколада.
– Я не собиралась оставлять здесь эту бумажку, – сказала она.
– Кое-кто тоже не собирается, – хрипло рассмеялся Бауэр.
– Кое-кто?
– Не двигайтесь, мисс Сидни, кое-кому понадобилась эта обертка от шоколада.
– Но шоколада не осталось.
– Ей не нужен шоколад, на самом деле она даже не знает, что делать с этим. Ей просто нравится все голубое.
– Нравится голубое?
– Тс-с-с! – Уильям Бауэр, словно ребенок, зачарованный игрой, показал ей что-то, и она увидела.
Это была птица с блестящим иссиня-черным оперением, с лоснящимися перьями и поразительными голубыми глазами, на нее и показывал Уильям. Казалось, птица не обращает на них никакого внимания, но Уильям сказал, что она видит их и высматривает, нет ли у них чего-нибудь голубого. Бауэр рассказал Джейн, что эти птицы одержимы навязчивой идеей искать все голубое. Он указал ей на то, как птица приближается к фантику от шоколада, словно ей во что бы то ни стало необходимо получить этот сияющий голубой клочок бумаги.
– Имейте в виду, что у вас голубые глаза, мисс Сидни, – посоветовал он.
Птица была всецело погружена в осуществление своего плана и, казалось, не замечала людей.
– Это именем этих птиц вы назвали ваш завод Бауэрс? – спросила Джейн.
– Да, это довольно редкий экземпляр – атласная разновидность бауэров. Но посмотрите, где она сейчас. – Птица, стремительно ринувшись вниз, подхватила бумажку и улетела.
– Знаете что? – сказал Уильям, взволнованный, как мальчишка. – Я думаю, гнездо птицы в зарослях кустарника. Птицы перелетают из гнезда в гнездо и обратно. Давайте поищем его.
– А птица не будет против?
– Может быть, мы оставим ей что-нибудь. – Он взглянул на голубую ленту, которой Джейн перевязала свои мокрые волосы.
Она развязала ленту и отдала Уильяму, ее все еще влажные пряди волос рассыпались по плечам.
Они нашли гнездо сразу же. Птицы примяли траву, чтобы устроить хранилище для своих сокровищ, они раздвинули заросли и увидели маленькую площадку.
Это было похоже на маленький восточный базар, но вместо многоцветия там преобладал лишь голубой цвет. Все похищенные вещи были голубые. Голубые цветы. Голубой речной камешек. |