Изменить размер шрифта - +

Доктор Чалмерс вздохнул. Успокоительный сироп, похоже, не помог.

— Поверь мне, Ина, утром у тебя будет совсем другое настроение.

— Я тебе не верю, Фил, — отрезала миссис Стреттон.

Доктор Чалмерс снова вздохнул. Он и сам-то себе не особенно верил.

Грудь миссис Стреттон заволновалась снова.

— А что касается Дэвида…

— Да? — спросил доктор Чалмерс, уже с трудом сдерживаясь.

Миссис Стреттон секунду-две сидела молча, выпрямясь, покуда грудь ее волновалась все сильнее. Потом она буквально рухнула на спинку кресла и выкрикнула:

— А что тебе известно о Дэвиде и этой твари Гриффитс?

— Элси Гриффитс? Да ничего. А что мне должно быть известно?

— Значит, ты прекрасно знаешь, о которой из сестер Гриффитс я говорю?вскричала Ина с горестным торжеством.

— Ина, дорогая моя, я даже не понимаю, о чем ты!

— Понимаешь, Фил, понимаешь, и незачем со мной сюсюкать сладким голоском. Об этом все знают, все, кроме меня. Как обычно — жена узнает последней, — она зашлась в жутком хохоте.

— Ина, — сказал доктор Чалмерс как можно проникновеннее, — если ты считаешь, что между Дэвидом и Элси Гриффитс что-то есть, то могу тебя заверить — ты глубоко ошибаешься.

— Можешь заверить? Да неужели? А откуда же тогда тебе известно, Фил, что между ними ничего нет?

— Я уверен, что там ничего нет.

— Значит, ты ошибаешься — потому что там все, все уже есть! Господи, когда я подумаю, что я сделала для Дэвида… Но если эта шлюшка думает его заполучить…

О, правда же, Фил, об этом даже смешно подумать! Ужасно смешно!

— Ина, у тебя начинается истерика, — профессиональным голосом диагностировал Чалмерс.

— Ну и пусть! Мне все равно! Надоело притворяться! Это был для меня страшный вечер, Фил! Видел бы ты, как безобразно со мной вел себя Рональд! И эти ужасные мужчины, которые меня гнусно домогались, — она выжидательно посмотрела на доктора Чалмерса.

— Неужели? — осторожно спросил тот.

— Да! Господи, Фил, ну почему нельзя оставить женщину в покое? На самом деле ты единственный приличный мужчина из всех них. Это просто отвратительно.

— Так кто же тебя гнусно домогался, Ина?

— О, да все. Как обычно. Видимо, есть во мне что-то такое… Господи, лучше бы этого не было. Этот ужасный мистер Уильямсон…

— О, может ли это быть? — задушевно спросил доктор Чалмерс. — И что же он такое сделал?

— Пытался усадить меня к себе на колени. Вот тут. Было безумно стыдно. А этот мистер Шерингэм еще того хуже. Право, Фил, я не понимаю, как Рональд мог его пригласить! Это самый отвратительный тип из них всех. Мне пришлось от него буквально отбиваться!

— Тебе, Ина, как я погляжу, мужики прямо прохода не дают?

— Все, кроме тебя, — на полном серьезе ответила миссис Стреттон. — Ты единственный, Фил, кто не пытается заняться со мной любовью. Интересно, почему?

На сей раз доктор Чалмерс был тактичнее.

— Дэвид, между прочим, мой друг.

— Да, — трагическим голосом произнесла миссис Стреттон. — Ты ведь обожаешь Дэвида, правда, Фил?

— Он всегда был моим лучшим другом, — бодрым голосом сообщил доктор Чалмерс.

— Это, наверное, чудесно — быть мужчиной и иметь настоящего друга, сокрушенно вздохнула миссис Стреттон.

— Полагаю, что так.

Возникла пауза, вероятно, оттого, что миссис Стреттон размышляла о преимуществах мужского пола перед женским.

Быстрый переход