Изменить размер шрифта - +
От лошади исходила магия.

— Куда мы направляемся, сэр? — нерешительно спросил я. Элбис рассказывала мне, что мир — это огромное место, но не давала никаких подробностей. Мир, который я знал, был ограничен стенами небольшой пещеры в укромной роще, расположившийся посреди Высокого Леса. Но это место пропало, и теперь я ехал навстречу неизвестности. Я сильнее сжал темно-синий плащ незнакомца.

— Туда, куда ведет нас путь, — сказал он мягко. — И не называй меня сэр. Зови меня Перро.

Он улыбнулся.

— Итак, мальчик, как тебя зовут? Как она называла тебя? — спросил он меня, потирая аккуратно подстриженную серую бородку. Человек задумчиво посмотрел на меня, моргая голубыми глазами. Он пытался задать вопрос без усилий, но в его голосе явственно прозвучала боль.

— У меня нет имени, мистер Перро. Она звала меня «Счастливое Дитя», потому что мне посчастливилось дожить до встречи с ней.

— Да. Да, тебе повезло, мальчик. Но это не значит, что у тебя не должно быть имени. Теперь тебе посчастливилось выжить и встретиться со мной. Дважды повезло… — он сделал паузу в своих словах. — Есть имя, которое я слышал, когда бродил по миру — слово на языке кочевников Великой Пустыни. Мэймун. Так они иногда называли своих детей. Это значит «дважды повезло». — Он улыбнулся мне. — Мэймун. Как думаешь, мальчик мой, подходит тебе это имя?

Я пожал плечами.

— Отлично, тогда попробуем звать тебя так! — сказал он.

— Мэймун, Мэймун, — тихо повторял я снова и снова, давая этому слову стать естественным для меня. Когда я обрел уверенность, мой голос начал звучать громче, а на лице замерла улыбка. — Да, мистер Перро, оно… оно подходит мне. Мэймун, мальчик, которому повезло дважды, — тут, я вспомнил все, что произошло со мной. И в горле снова встал ком. — Только я не считаю себя везучим, мистер Перро. Я хочу снова увидеть Элбис.

Человек обнял меня крепче, и начал напевать медленную грустную мелодию, которая вскоре превратилась в еще более печальную песню. Она пел на неизвестном мне языке, но знал, что он прощается с Элбис. Капли дождя мягко падали вокруг, но мне казалось, что они не касаются нас.

Пока Дымка везла нас через лес, моя печаль увеличилась. Солнце взошло над горизонтом, окрашивая небо оранжевым и цветом фуксии.

Я взглянул на Перро. В ответ, человек оглянулся на меня и сумел улыбнуться. Боль исказила черты его лица, но не смогла уменьшить счастья, сиявшее в его светлых глазах.

— Смотри туда, на восток, — сказал он. — Улыбайся рассвету, новому дню. Это ведь так прекрасно.

— Почему? — спросил я. Мой язык заплетался от рыданий и слова с трудом слетали с губ.

— Каждый день дает нам шанс начать все с начала. Любой день может быть плохим. Но ведь и хорошим — тоже. И эта надежда, этот шанс — прекрасная штука. И сегодняшний день будет прекрасным, маленький Мэймун, — сказал он. Я отчетливо слышал в его голосе нотки радости. — Сегодня начнется наше новое путешествие. Сегодня мы отправимся на юг и восток. Поднялся ветер. Я чувствую его на своих волосах и коже. Я чувствую привкус соли. А ты?

Я запнулся и задумался над этим странным вопросом, но затем покачал головой. Воздух казался совершенно свежим, и совсем не соленым.

Он засмеялся.

— Ты поймешь, мой мальчик. Ты поймешь. Сегодня мы начинаем приключение длиной с твою жизнь. Скажи мне, Мэймун, ты когда-нибудь видел океан? Элбис когда-нибудь возила тебя туда?

Я снова покачал головой.

— Тогда ты найдешь в этом особую прелесть.

 

Глава девятая

 

— Ты знаешь, что прямо под нашими ногами живет дракон? — спросил я.

Быстрый переход