— Она мертва, — ответил Шейн. — Она умерла в половине второго сегодня ночью.
Холлэм потянулся к бутылке виски. Шейн наполнил его стакан и подождал, пока Холлэм выпьет.
— И это не первая смерть, — добавил он. — Не забывайте о том, что случилось с Уолтером Лэнгорном.
— Он-то тут при чем? Вы же там были. Сами знаете, что произошел несчастный случай.
Шейн помотал головой.
— Увы, нет. Вы ни в чем не полагались на случай. Когда Форбс прочитал дневник матери, то увидел, что в нем много восклицательных знаков. Он не понял, что они означают. Вы же поняли. Вы человек, у которого все разложено по полочкам. Думаю, что вы проверили даты отлучек вашей жены в тот период, примерно за год до рождения Форбса, и, скорее всего, вычислили, кто его отец.
— Господи, — вмешался Джос, — уж не хотите ли вы сказать, что моя сестра пошла на адюльтер с Уолтером Лэнгорном? — Он потряс головой и добавил, уже менее убежденно: — Вы ошибаетесь, не может такого быть.
Шейн, не обращая внимания на слова Деспарда, продолжал говорить Холлэму:
— Вы ухватились за возможность, какую предоставила вам утиная охота. Лэнгорн поговаривал о том, чтобы уволиться из фирмы, и вы знали, что такой удобный случай уже больше может не подвернуться. И вы застрелили его. Это было совершенно очевидно. Не хватало только причины. С какой стати убивать старого друга и подставлять собственного сына? Теперь, кажется, все стало на свои места.
— Это ложь! — выкрикнул Холлэм.
— Нет. Вы сказали Лэнгорну, что собираетесь убить его. Когда он понял, что не сумеет вас отговорить, то попытался выбить у вас из рук ружье, и вы его застрелили. Честь ваша была спасена. Возможно, найдутся даже люди, которые вас оправдают за эту смерть, но никто не простит вам смерти Рут. За неё вы отправитесь в газовую камеру, Холлэм. Дневник вы, наверное, сожгли, так что Рут оставалась единственным свидетелем против вас.
Холлэм облизнул губы.
— Этой ночью я был в Вашингтоне, как вы можете…
Шейн перебил его:
— Я как раз пытаюсь понять, зачем вы вдруг отправились в Вашингтон на рядовое совещание, когда вам ничего не стоило уладить все вопросы по телефону. Тем более что вы, по некоторым сведениям, не прислушивались к мнению юристов.
Он вытащил из кармана круглую плоскую коробочку.
— Знаете, что это такое?
Холлэм посмотрел на коробочку, потом вновь на Шейна.
— Лекарство, что ли? Ближе к делу, пожалуйста. Меня ждут в конторе.
— Боюсь, им придется ждать очень долго.
Он резко шагнул к Холлэму. Тот отшатнулся.
— Если вы меня ударите, Шейн, — прошипел он, — то горько раскаетесь, поверьте.
— Когда Рут умерла, вы находились в тысяче миль отсюда и, я уверен, подстраховались, чтобы многие вас видели. Но дело не в этом. Для тех, кто не знает — я держу в руке коробочку с противозачаточными пилюлями. Холлэм знает. Каждая пилюля пронумерована. Сегодняшней не хватает. Вы ведь встречались с Рут, не правда ли? Осторожно, украдкой, продуманно — так, как у вас принято.
— Нет.
— Вы давали ей деньги. Вчера был десятый день её последнего цикла. В один из последних десяти дней вы с ней встретились и подменили коробочки. Такие продают в любой аптеке. Коробочки абсолютно одинаковые, с той лишь разницей, что в новой коробочке вместо гормональной пилюли под десятым номером была аналогичная пилюля, содержащая смертельную дозу барбитурата.
Холлэм, не в силах отвести глаза от лица Шейна, прерывисто и тяжело дышал. В комнате стояла почти могильная тишина, которую нарушил голос Деспарда:
— Дьявольски хитроумно!
— Да, — сказал Шейн, — заурядный человек, если бы и додумался до такого, не сумел бы воплотить свой замысел в жизнь. |