Изменить размер шрифта - +

— О да, мы сладкоежки, это наш главный грех, — пропела Аурелия.

— Я уверен, что у вас есть и другие, — сказал испанец, поиграв бровью.

Аурелия промокнула губы льняной салфеткой.

— Ах, сэр, разве у вас, их нет? Он покачал головой:

— Увы, у меня их множество.

— Могу я спросить, что это за грехи? — игриво наклонилась к нему Аурелия.

Он положил руку ей на колено.

— Боюсь, их так много, что все не перечислить. — Он чуть сильнее надавил ей на колено и убрал руку. — Я очень люблю ездить верхом в парке, леди Фолконер. Могу я уговорить вас присоединиться ко мне как-нибудь днем?

— Какая прелесть! Я буду в восторге, дон Антонио. — Аурелия с трудом скрыла свое облегчение, когда он слегка отодвинулся от нее. Она толком никогда не умела флиртовать, в самые неподходящие моменты ей всегда хотелось расхохотаться, но дон Антонио почему-то пугал ее до глубины души, а сама эта игра была настолько серьезной, что Аурелии было и вовсе не до смеха. Он поднялся с дивана.

— Так, может быть, завтра днем? Я зайду за вами в пять часов.

— С нетерпением буду ждать, сэр. — Она тоже встала и направилась к двери. Лира спокойно шла рядом. — Позвольте вас проводить. Наш дворецкий уже очень стар, а его преемник слишком молод, как вы, вероятно, и сами заметили. Иногда проще все сделать самой.

— В нашей стране это сочли бы странным, но, как говорится, в чужой монастырь… — Он легко рассмеялся.

— Вот именно, — согласилась Аурелия, открывая дверь и протянув ему руку.

Он поцеловал ей руку и пробормотал:

— До завтра, миледи.

— До завтра. — Она даже сумела удержаться и захлопнула дверь только тогда, когда он спустился с крыльца. Потом передернулась, чувствуя себя так, словно под платье забрался слизняк и теперь ползет у нее по спине, оставляя мокрый след. На мгновение Аурелия решила, что все это ей не по силам, но тут же отбросила сомнения прочь. Гревилл ее защитит. Ей нечего бояться.

Лира ткнулась носом ей в ладонь. Аурелия легонько потянула собаку за уши. Ей нечего бояться.

 

Глава 20

 

Когда Алекс пришел на Маунт-стрит, Гарри Бонем был дома. Он вышел из библиотеки, услышав в холле знакомый голос.

— Проков, мы тебя ждали со дня на день! — поздоровался с ним Гарри с искренней радостью. — Как дела у Ливии и у маленького?

— Неплохо… собственно, прекрасно. — Алекс энергично потряс руку Гарри. — Через две недели я привезу их в Лондон — загодя, чтобы хватило времени подготовиться к балу Корнелии.

— Корнелии сейчас нет дома. Насколько я понимаю, какой-то благотворительный визит. Она рассердится, что разминулась с тобой. Проходи в библиотеку. — Гарри пошел вперед. — Присаживайся. — Он показал на большое кожаное кресло перед камином, где тлел огонь. — Херес?

— С удовольствием. — Алекс сел. — Я сейчас прямиком с Саут-Одли-стрит.

— Ага. — Гарри протянул ему бокал и уселся в кресле напротив. — С Фолконером познакомился?

— Да, он пришел, когда я уже был у Аурелии. Она выглядит прекрасно.

Гарри кивнул.

— Похоже, что брак пошел ей на пользу. — Он отхлебнул хереса. — Давай не будем ходить вокруг да около, Проков. Как тебе показался полковник?

Алекс, не отвечая, сам спросил:

— Ты когда-нибудь работал с ним? Гарри помотал головой:

— Разные области.

Быстрый переход