Изменить размер шрифта - +
Они будут рады воздать вам за все, что вы пережили.

— Я не… — начала было она, но он резко прервал ее.

— Вопрос не в том, что вы хотите: вы сделаете то, что я вам предложил. Укрепившись там снова, вы откроете глаза и уши и малейшую информацию, которую узнаете о планах демократического правительства, будете доносить мне лично.

— Вы просите меня… шпионить для вас?

— Не прошу, а требую.

— А почему, вы думаете, я соглашусь? — повысила она голос.

— У вас прекрасные причины для мести. Вас обвинили, вас преследовали, вас заключили в тюрьму, вам пришлось увидеть смерть своих друзей. И еще

— вопрос о вознаграждении. Вам будут платить, и платить хорошо за такую службу.

— Не сомневаюсь. Вандербильд?

— Косвенно — да, — согласился он, настороженно повернувшись к ней.

— Я очень сожалею, что придется разочаровать вас, но я не чувствую зла к Уильяму Уокеру. Он, я уверена, никак не замешан в случившемся со мной. Это его любовница, которую я должна ненавидеть.

— Нинья Мария? — спросил он с наигранным сомнением.

— Она самая. Опровергните, если сможете. Ведь это она подготовила ваше появление в Гондурасе.

Он помолчал. Его лицо ничего не выражало, когда он смотрел в зеленые глаза Элеоноры. Наконец, кивнув, он сказал:

— Вы правы. Мы получили предложение поменять вас и вашего брата на гондурасского офицера, сына богатого человека, взятого в плен во время стычки на границе. Сейчас он находится в тюрьме в Гранаде. Кое-кто из местных решил, что Уокер ценит вас так высоко, что поменяет на офицера. Они были правы, их условия приняли, а Нинья Мария предложила послать меня опознать вас и, если это предложение будет юридически оформлено, совершить обмен.

Элеонора торопливо опустила глаза, подумав, почему не Грант приехал за ней, почему не вызвался, если хотел ее освобождения?

— Это… для вас прекрасная возможность встретиться с представителями Вандербильда.

— Да, — согласился он открыто.

— Очень жаль, что вторая часть вашей миссии обречена. Нинья Мария будет вами недовольна, я искренне надеюсь на это.

— Я понимаю ваши чувства, но не рискую доставить неудовольствие тем, на кого работаю. Если вы не примете мое предложение, мне придется искать другие пути, вынуждающие вас согласиться.

— Жеманство, флирт — и все для того, чтобы вернуться в постель полковника Фаррелла и рыться в его бумагах? Что заставит меня сделать это?

Оттолкнувшись от окна, он подошел к подносу с завтраком и сел. Из-под льняной салфетки извлек грудку цыпленка, дрожжевой белый хлеб, персики, виноград, бутылку холодного белого вина и два хрустальных бокала. Вынув пробку из бутылки, он наполнил бокалы и один протянул ей. Элеонора механически поднесла его к губам, бессознательно отметив, что вино чуть кисловатое, но хорошее, и продолжала наблюдать, как Кроуфорд осушает свой бокал. Затем он снова налил вина.

— Вы почему-то не спрашиваете о вашем брате.

Элеонора застыла.

— Вы… вы знаете, где Жан-Поль? Вы знаете, что они с ним сделали?

— Они ничего с ним не сделали. Пока. Он здесь, в доме, в комнате, похожей на эту.

— Вы точно знаете?

— Так же, как то, что я здесь сижу. Даю вам слово.

Элеонора посмотрела на свой бокал. Жидкость дрожала в нем, и ей казалось, что у нее вот-вот разорвется сердце-Она осторожно поставила его на столик.

— Вы были очень добры, что сказали мне о брате, — ее голос был бесцветным.

— Вовсе нет, я должен вам сообщить, что, когда вы вернетесь в Гранаду, ваш брат здесь не останется. Его должны были расстрелять, и он

— заложник вашего хорошего поведения.

Быстрый переход