Это была ошибка — и не первая в этих бесконечных поисках, поскольку большую часть времени я путешествовал по воде. Добравшись до Калифорнии, я узнал, что Луис связал себя с Уильямом Уокером. Не буду докучать вам описанием своих приключений с того дня. Достаточно сказать, что, когда я прибыл в Сан-Хуан-дель-Норте, на Атлантическом побережье, я выяснил, что мой племянник в бегах. Слава богу, в этой стране почитают знатных людей, и наконец мне удалось узнать, что он заключен в тюрьму в Гондурасе. Я отправился туда, но получил ужасное известие: Луис, мой племянник, наследник титула, мертв. Граф де Ларедо расстрелян как самый обычный преступник.
Элеонора сделала невольное движение рукой, как бы желая прервать его, но не могла выдавить из себя ни слова. Граф. Фалангисты называли так Луиса в шутку, но откуда они знали? Они ничего не рассказывали об этом. Возможно, его манеры и поведение выдавали его высокое происхождение. Судя по этому старику, Элеонора убедилась, что это правда. Подавив переживания, готовые вырваться наружу, он поднял голову.
— Простите меня, — сказал тихо Эстебан де Ларедо. — Такие воспоминания не могут не ранить вас. Так я вам еще не сказал, зачем я здесь. Вас вывезли из Гондураса как раз тогда, когда я туда прибыл. И о вас мне рассказал священник, последним говоривший с моим племянником, отец Себастьян. Я верю, сеньора, — пожалуй, мне следует называть вас графиня, — что у вас имеются причины помнить священника. Он рассказал мне о последних днях моего бедного племянника и о венчании. Он показал мне официальную запись, которая тут же была сделана в регистрационной церковной книге, а также дал мне документ, который Луис доверил ему. Это завещание, нацарапанное на форзаце Библии священника. Обычно так не делается, но оно юридически действительно. Луис попросил священника отправить это мне, адвокату, и, без всякого сомнения, тот выполнил бы просьбу, если бы не сомневался, что оно дойдет. Священник почувствовал большое облегчение, вручив его мне лично. И в этом документе вы, Элеонора Колетт де Ларедо, в девичестве Виллар, объявляетесь наследницей. Вы наследуете имение, замок и землю, оливковые плантации, несколько предприятий. У Луиса значительное состояние и наследство от его бабушки по линии матери, которое было в его собственности, но не оговорено в завещании, и все это ваше.
«Я могу предложить вам хоть какую-то защиту — свое родовое имя». Элеонора покачала головой. Слова повторялись вновь и вновь в ее неясном сознании.
— Это все правда, — уверил ее гость, подумав, что она отрицает сказанное. — Конечно, приготовления займут какое-то время, но деньги будут перечислены в банк по вашему выбору. — Он поколебался, затем продолжил:
— Но, естественно, если от этого брака будет ребенок, то ситуация изменится. Сын Луиса, рожденный через девять месяцев после его смерти, становится наследником титула и состояния отца. Конечно, он должен воспитываться в Испании, а вы как вдовствующая графиня и его мать должны быть рядом.
Элеонора не нашла в себе сил погасить последнюю надежду в глазах испанца. И неуверенно ответила:
— Почти нет шансов, что так случится, сеньор.
Он кивнул и сказал:
— Известите меня, если это произойдет. А после девятимесячного срока титул перейдет к другому наследнику мужского пола, хотя мне очень больно об этом говорить. Вы же, конечно, будете носить имя графини де Ларедо до вашей смерти или до вступления в новый брак.
Когда он умолк, ожидая ответа, Элеонора спросила:
— А если я откажусь от наследства?
— Откажетесь?.. Но это несерьезно.
— А если серьезно? — настаивала она.
Он с упреком посмотрел на нее.
— Но Ларедо не мог оставить женщину, которую опекал, без всяких средств к существованию, и уж тем более — свою жену. Даже если бы Луис не сделал распоряжения, я почел бы своим долгом назначить вам содержание. |