Изменить размер шрифта - +
Они закроются в своих поместьях и особняках и примут любой исход дворянского собрания.

Город был в руках Мирабеты, в руках Элирил, и, опосредственно — в руках Шар. Народ поддерживал свою новую правительницу. Произошедшее в высшем совете и на улицах поблекло в памяти.

Окружённые дюжиной вооружённых шлемов в доспехах, Мирабета и Элирил стояли на мостовой у своей кареты неподалёку от южных городских ворот, ожидая прибытия сэрлунской делегации. Вокруг них собралась толпа, жаждущая увидеть главную правительницу Сембии, жаждущая увидеть помпезность, с которой должно быть обставлено прибытие сэрлунцев. Мирабета махнула людям рукой, и они в ответ радостно закричали.

В точности зная, когда именно нападут Клинки, несколькими днями ранее она приказала отряду шлемов встретить сэрлунскую делегацию на тракте. Шлемы должны были сыграть роль почётного эскорта, но истинной целью Мирабеты было заслужить расположение сэрлунцев, предоставив им помощь во время или сразу после нападения Клинков.

— Послать шлемов было великолепной идеей, тётя, — заметила Элирил, потирая виски. Она не смогла нюхнуть пыли разума до выхода из поместья и от нехватки наркотика у девушки болела голова.

Мирабета сдержала улыбку, махая толпе.

— Следи за языком и не забудь притвориться удивлённой, племянница.

Вдалеке показалась сэрлунская делегация и ордулинские шлемы. Возглавлявший группу всадник поскакал вперёд. Его приближение отмечало облако пыли на сухой дороге. Толпа зашепталась в предвкушении. Когда всадник приблизился, Элирил рассмотрела его зелёную униформу, принадлежащую ордулинским шлемам.

— Один из людей Рейтспура, — сказала она.

Это заметили и в толпе. Голоса людей стали громче, когда они увидели кровь у всадника на перевязи. Мирабета и Элирил в сопровождении четырёх шлемов вышли вперёд, чтобы попривествовать прибывшего.

Всадник натянул поводья, заставив коня остановиться перед главной правительницей, и спешился. Его покрывала дорожная пыль. На вид он прожил лет двадцать и носил всего лишь тоненькую бородку. Он поклонился Мирабете.

— Что произошло? — спросила Мирабета достаточно громко, чтобы быть услышанной в толпе.

— На сэрлунскую делегацию напали, главная правительница, — сказал молодой шлем. — Мы прибыли как раз вовремя, чтобы оказать им помощь. Несколько наших людей и несколько сэрлунцев убиты.

Мирабета потрясённо прижала ладонь ко рту. Элирил вздохнула в поддельном удивлении, хотя обстоятельства не могли сложиться лучше. Толпа гневно заворчала.

— Кто напал? Кто? — закричали несколько голосов.

Мирабета взмахнула рукой, приказывая им замолчать, и спросила юношу:

— Кто был нападавшим, солдат?

Тот замешкался, потом ответил:

— Кажется, эти люди служат Эндрену и хулорну Селгонта.

Толпа охнула. Мирабета казалась шокированной. Элирил пришлось сдержать порыв захихикать. Несколько человек из толпы выкрикнули оскорбления в адрес Селгонта, Саэрба и Эндрена. Другие казались не столь убеждёнными.

— Сколько среди вас раненных? — спросила Мирабета.

— Около дюжины, правительница.

Мирабета повернулась к ближайшему шлему и приказала:

— Позовите Джемба к воротам. Я хочу, чтобы жрецы были здесь как можно скорее.

Шлем отсалютовал и бросился через толпу в город.

Притихнувшие люди смотрели, как приближается остальная делегация. Кареты были все в пыли, две ехали на погнутых осях. Ордулинские шлемы окружили сэрлунскую делегацию, охраняя её. Первым ехал Рейтспур. Массивный и бородатый капитан стражи заметил Мирабету и Элирил, пришпорил свою лошадь и подскакав к ним спешился.

— Мы встретились с сэрлунцами, когда их атаковали псы из Селгонта и Саэрба.

Быстрый переход