Тело скрючилось в агонии, когда его охватило пламя. Отрубленная голова дёргалась и скрежетала зубами, пока горело туловище. Человек-тень поднес ладонь к огню, и костёр окутала тьма, маскируя свет. Сначала Арил не понял, зачем человек-тень это сделал. Затем он вспомнил про остальных троллей. Мужчина не хотел, чтобы они увидели пламя.
Человек-тень вытащил свой меч, чтобы швырнуть в костёр голову. Сгорая, она корчила гримасы. Потом у тролля лопнули глаза.
Мужчина — он был таким высоким! — посмотрел на них с матерью. Его укутывали тени. Арил не мог разобрать, где заканчивалось тело мужчины и начиналась ночь.
— Теперь вы в безопасности. Я сделаю, что смогу, для деревни.
Он посмотрел мимо них в сторону Оукторна, где продолжалась бойня и звучали стоны, рёв и крики. Тени вокруг его тела поочередно то закручивались узлами, вспыхивали, как огонь.
— Ты человек-тень, — наконец смог заговорить Арил.
Мужчина посмотрел на него, сощурившись. Ветер развевал его длинные волосы.
Мать подтянула Арила поближе к себе.
— Спасибо, что спасли нас, добрый сэр. Пожалуйста, помогите нашим односельчанам.
Человек-тень не обратил на неё внимания. Он смотрел только на Арила.
— Как ты назвал меня?
Его меч был длиной с Арила. Темнота сочилась с клинка, будто дымка над озером зимним утром.
— Он не хотел сказать ничего дурного, — произнесла мать.
Арил ответил:
— Человек-тень. Вам не нравится это имя? Нем сказал, что коробейник вас так зовёт. И охотники вас видели. В лесу. Рассказывают, будто они говорили с вами, но я думаю это выдумки. Нем говорит, он слышал, что вы прилетели на упавшей звезде. Он говорит, вы пришли защитить нас, потому что…
Арил отступил, не решаясь закончить. Ему не понравилась хмурая гримаса на лице мужчины. Тёмные глаза — они больше не были жёлтыми — впились в него.
— Потому что? — переспросил человек-тень.
— Он не хотел обидеть вас, добрый сэр, — произнесла мать дрожащим голосом. — Пожалуйста… не трогайте нас.
Арил собрался с духом и договорил:
— Нем говорит, вы пришли защитить нас, потому что у вас был друг-хафлинг… и вы не смогли его спасти.
Лицо человека-тени застыло. Арил не мог понять, разгневан он или печален.
Мужчина возник рядом с ним — разве он сделал хоть шаг? — потянулся к голове, может, чтобы взъерошить волосы, но остановил руку. Он изучающе посмотрел в лицо Арилу и сказал:
— Твой друг прав. Меня зовут Эревис. Эревис Кейл.
После паузы мужчина продолжил:
— Но человек-тень мне тоже нравится.
Мать с облегчением выдохнула.
Рычание и вопли из деревни снова привлекли внимание мужчины к бойне. Он исчез, не сказав больше ни слова.
Арил повернулся в обътиях матери, осматриваясь. Он не хотел оставаться в лесу один.
Он заметил человека-тень неподалеку от них, спрятавшегося в подлеске и глядевшего в сторону деревни, и сказал первое, что пришло в голову:
— Завтра у меня именины.
— Оставь господина в покое, — сказала мать тоном, которым обычно приказывала ему браться за работу по дому. — Он хочет помочь другим.
Человек-тень обернулся, и Арил увидел его лицо в профиль. Вокруг клубилась тьма.
— Я не хочу его отпускать, — выпалил Арил. — Я боюсь.
Арил не заметил движения мужчины. Тот оглянулся на него, тьма расплылась, и неожиданно он оказался присевшим рядом с Арилом. Мальчик с матерью удивленно вздохнули.
— Все боятся, — мягко сказал тень. Полосы мрака скользнули с его тела и холодными пальцами коснулись Арила. |