Изменить размер шрифта - +
От него осталась лишь вершина самой высокой горы – она то я торчала посреди водной глади. Континент этот зазывался My, и его обитатели пять тысяч лет назад были чуть ли не самыми первыми клиентами Синанджу. К божествам My относился бог Ру Таки Нуху, в дословном переводе – Гигантский Осьминог, который свалился с небес в воду и в ожидании конца света погрузился в сон. За это время он должен был выпить воду всех морей и океанов. Римо с Чиуном довелось некоторое время пожить на острове среди потомков некогда славного племени му. Затем и его поглотили воды Тихого океана.

– Помню, – отозвался ученик. – Люди му считали, что Ру Таки Нуху поддерживает небеса всеми своими щупальцами.

Чиун поднес руку к воде. Из нее тут же вылетело щупальце и, мелькнув в воздухе, скрылось в пучине.

– Ру Таки Нуху, известный в Синанджу под именем Са Мангсанг, спит тут, на большой глубине, под нами.

– Ну и Бог с ним, пусть себе спит. Кстати, я не слишком верю в его существование.

– А все эти кальмары – его потомство и слуги. Они охраняют сон и покой своего господина и мечтают о наступлении часа, когда он проснется и поглотит весь свет.

– Почему бы нам не убраться отсюда? – встревоженно спросил Римо.

– Потому что прежде мы должны разбудить Са Мангсанга.

– И заставить его выпить океан? Нет уж, спасибо!

– Ты должен разбудить Са Мангсанга, пусть он на тебя посмотрит. Надо показать ему некий знак. Вот такой, – и Чиун выгнул средние пальцы рук дугой.

– Вряд ли у меня получится. Пальцы не настолько гибкие.

– Обязательно получится. И тогда Са Мангсан поймет, что ты из Синанджу. И тогда, и только тогда тебе удастся погрузить его в вечный сон.

– С помощью чего, интересно? Я не захватил с собой снотворного.

– Я, пожалуй, напомню тебе, что древние греки называли Са Мангсанга гидрой.

Римо скорчил задумчивую и глубокомысленную гримасу.

– Гидра, гидра... Да, я определенно что то о ней слышал.

Чиун хлопнул в ладоши.

– Ну, довольно! Пришло время разбудить Са Мангсанга.

– Не стану я прыгать в воду, где кишмя кишат эти отвратительные кальмары! – брезгливо морщась, воскликнул Римо.

Глаза учителя сузились.

– Что ж, не буду настаивать, раз ты трусишь. – В голосе мастера сквозило презрение.

Римо заглянул в строгие глаза учителя.

– Ну и хорошо, – кивнул ученик. – Поскольку прыгать я не собираюсь.

Вставив весла в уключины, он начал грести.

Чиун тут же ухватился за планшир и стал раскачиваться. Лодка закачалась в такт его движениям.

Ученик пытался противостоять, но мастер удвоил усилия. Лодка стала черпать воду бортами, затем – носом. И с угрожающей быстротой наполнилась водой.

– Прекрати, – крикнул Римо, – а не то мы оба пойдем на дно!

Так оно и случилось. Лодка резко накренилась. Римо выпустил из рук весла, метнулся к противоположному борту в отчаянной попытке восстановить равновесие.

Дело кончилось тем, что суденышко переверну лось вверх дном.

Погружаясь в холодную воду, Римо машинально наполнил легкие воздухом.

Чтобы сориентироваться, он открыл глаза. Вода над головой кишела кальмарами, и среди них болтались ноги мастера Синанджу. Широкое кимоно держало его на плаву, раскинувшись, точно мантия медузы. Он находился рядом с перевернутой лодкой. Римо рванулся на помощь.

Неожиданно лодка выпрямилась, полы кимоно сложились, словно зонтик. И ноги мастера Синанджу последний раз мелькнули перед глазами Римо.

Он бросился к лодке.

Над ним склонилось лицо Чиуна, и тут же в воздух взвилось весло.

Мастер Синанджу крепко сжимал его в костлявых кулачках.

– Не пустишь меня на борт? – удивился Римо.

Быстрый переход