Изменить размер шрифта - +
Росс не понимал, зачем она тратит на него столько времени – все равно ведь не примет на работу.
 – Вы говорите по-итальянски?
 – Немного. Мой итальянский пока еще слабоват, – сказал он по-итальянски.
 – Где вы его учили? – улыбнулась она.
 – В основном по книгам. И еще в Америке у меня было несколько друзей-итальянцев.
 – Прошу прощения, я забыла спросить ваше имя.
 – Росс Стори.
 – А меня зовут Патриция. Добро пожаловать в Уффици, мистер Стори. – Она несколько секунд молча смотрела на него, а потом сказала: – Я на минутку, – и вышла.
 Вернулась она вместе с женщиной постарше и повыше ростом, с золотистыми волосами и в темных очках от Гуччи. На ней были кожаные брюки и шелковая блузка.
 Патриция вернулась за стол. Высокая женщина села с ней рядом и молча улыбнулась Россу.
 – Синьор Стори, – сказала Патриция. – Это Франческа Пунтери, она экскурсовод. Я спросила ее, не возьмет ли она вас себе в помощники. У некоторых экскурсоводов слишком много работы, к тому же многим трудно водить экскурсии по-английски. У Франчески как раз такая ситуация.
 – Мой английский – плохо, – вставила Франческа.
 – Поэтому они берут помощников и делятся с ними заработком. Это не совсем законно, но в Италии такое случается на каждом шагу.
 – И какая у вас зарплата?
 – Экскурсоводы получают двести тысяч лир за экскурсию, так что вам будет доставаться половина. И, само собой, чаевые. По-моему, это выгодное предложение.
 – Когда мне приступать? – спросил Росс у Франчески.
 – Если хотите, хоть сегодня.
 – Отлично, – кивнул он. – Когда встречаемся?
 – В три часа у входа по предварительным заявкам.
 – Договорились. – Франческа встала, Росс тоже поднялся и протянул ей руку: – Буду ждать. Приятно было с вами познакомиться.
 Франческа ушла, и Патриция улыбнулась Россу:
 – Если хотите, синьор Стори, я могу провести вас по галерее. А потом выпьем кофе.
 – Благодарю, с удовольствием.
 Патриция повела Росса на второй этаж галереи. Он шел по коридорам в благоговейном восторге. Эти шедевры спасли ему жизнь. Не в переносном смысле, а в прямом. Возможно, это – компенсация за все несчастья в его жизни.
    3
  Было восемь вечера, за окном уже стемнело. Элиана сидела в комнате и читала, и тут по гравию зашуршали колеса автомобиля. Это приехал на своем “альфа-ромео” Маурицио. Опоздал на пять часов, а обещал Алессио приехать к трем. Алессио уже поужинал и лег спать. Еда остыла.
 Маурицио вошел, швырнул пиджак на диван и уселся у телевизора. Элиана отложила книгу и пошла на кухню подогревать ужин. Она даже не поздоровалась с ним – что бы она ни сказала, он бы воспринял это как упрек. Он отсутствовал две недели. Ей не хотелось начинать со скандала.
 Сегодня она только поиграла часок в футбол с Алессио, а так все возилась на кухне – готовила к возвращению Маурицио праздничный ужин: равиоли с грушей и шпинатом в сливочном соусе, гренки с грибами, бифштексы. Посреди стола рядом с серебряным подсвечником стояла бутылка их собственного лучшего вина “Линканто”.
 Элиана позаботилась не только о еде. Она сделала маникюр, приняла ванну с ароматическими маслами, много времени провозилась с прической, но теперь обо всем этом пожалела. За долгие часы ожидания настроение у нее испортилось окончательно.
 Она позвала его ужинать.
 – Ты что, уже ел? – спросила она, заметив, как он лениво ковыряется в тарелке.
 – Нет. Так, перекусил.
Быстрый переход