Изменить размер шрифта - +
Неожиданно мимо них пронесся небольшой быстроходный скиммер. Клэрити взвизгнула и попыталась забраться между сидениями. Поскребыш, сорвавшись со своего насеста, заметался по кабине. Он ужасно мешал Флинксу, из‑за чего машина чуть не лишилась управления.

В следующее мгновение Флинкс разглядел совсем рядом с ними другой скиммер. Машина пронеслась мимо, едва не задев их. Из его кабины на Флинкса уставились идиотские физиономии каких‑то скалящихся пьяных юнцов. Мелькнув, словно привидения, эти рожи пронеслись дальше.

– Мальчишки, – сказал Флинкс, глядя вниз и вправо. – Вставай. Твои приятели еще не засекли нас. Просто компании юнцов вздумалось пощекотать себе нервы. Чем же еще можно заняться в такой дыре, как Миммисомпо. Дети ведь есть и у ученых, и у разведчиков.

Теперь они летели над непроходимыми джунглями в сторону бескрайней саванны, разрезаемой на две части руслом реки Аракупа. Следуя вниз по ее течению на юго‑запад, они доберутся до гранитного хребта, выступающего в море вроде искривленного пальца, на котором и расположился Аляспинпорт.

Клэрити медленно поднялась. Было видно, как испуг сходит с ее лица, словно нестойкий загар. В ней было что‑то от беззащитного ребенка.

– Извини. Это случилось так неожиданно. Ведь поначалу у нас все шло так гладко, у тебя все так здорово получалось!

– А у меня и сейчас все идет гладко.

Его внимание периодически переключалось с ночного неба на экраны датчиков, показывающих положение скиммера относительно Миммисомпо и Аляспинпорта. Хоть на вид их допотопная колымага оставляла желать лучшего, ее электронная начинка была на высоте.

Откинувшись на спинку кресла, Клэрити провела по лицу тыльной стороной ладони и снова взглянула на Флинкса.

– А ты уверен, что это всего лишь компания пацанов?

Флинкс кивнул.

– Да, лет по семнадцать‑восемнадцать. Миммисомпо – самое подходящее место для ловли удачи, особенно для тех, у кого ни образования, ни профессиональной подготовки.

– Таких как ты, наверное? Правда, ты уже далеко не ребенок.

Флинкс постарался улыбнуться, полагая, что в этой ситуации такое поведение будет наилучшим, но не сумел.

– Я родился взрослым. Я никогда не был ребенком. То есть не совсем так. Я родился усталым от жизни.

– Я тебе не верю. По‑моему, ты просто притворяешься, будто тебе все до смерти надоело. Просто тебе не хочется, чтобы другие приставали к тебе с вопросами.

– Ну почему ты не можешь понять такую простую истину, что я одиночка, который любит свое одиночество, тишину и покой?

– Не знаю, почему, но не могу.

– И все же, почему?

– Потому что я уже успела чуть ближе с тобой познакомиться. Ты уж прости мне подобную самонадеянность. А еще ты самый непонятный парень из всех, кого мне доводилось встречать. Надеюсь, тебя не огорчит, если я добавлю, что ко всему прочему нахожу тебя на редкость привлекательным.

– Не огорчит. Можешь говорить, что тебе вздумается.

На самом деле он испугался, что она именно так и поступит, но Клэрити промолчала. По всей вероятности, ответ ее удовлетворил.

Больше она вопросов не задавала. По крайней мере, пока. Она уютно устроилась на сидении и молча впилась глазами в бездонную аляспинскую ночь. Флинкса же беспокоило отсутствие приличного сканера. Скиммер был оборудован стандартной системой электроники для доставки грузов. Приборы давали информацию о том, где он находится, и не сообщали ничего о других. Эта электроника пригодится, когда они долетят до Аляспинпорта, где Флинкс планировал оставить машину в каком‑нибудь надежном месте. Однако с ее помощью совершенно бесполезно выяснять, не сел ли кто‑нибудь вам на хвост.

Пип была способна улавливать враждебные намерения только с близкого расстояния.

Быстрый переход