Изменить размер шрифта - +
К тому же она спала как убитая после изнурительной битвы с врагами хозяина. Даже Поскребыш утих, поблескивая, словно чешуйчатый браслет, в свете красноватых огоньков приборной доски.

Флинкс предпочитал думать, что их отлет прошел незамеченным, не мучая себя опасениями. Бандиты, напавшие на них, скорее всего, сейчас метр за метром прочесывают переулки и здания вокруг гостиницы. Вряд ли в это время им удалось обнаружить исчезновение скиммера, а тем более увязать пропажу с бегством Клэрити. Правда, Флинкс тотчас напомнил себе, что ему неизвестно, обладают ли они какой‑нибудь современной системой слежения.

Конечно, было бы неплохо сейчас быть в небе без какой‑либо компании, но в этом случае одинокий скиммер засветится на любом экране.

Мало кому ночью приходило в голову летать над верхушками деревьев.

Вот, как всегда, ищем неприятности там, где их нет. К чему изматывать себя умозрительным поединком с воображаемым противником, разумнее сохранить силы для настоящей опасности.

Искоса взглянув на свою спутницу, Флинкс еще раз убедился, что она не спит, а напряженно всматривается в окошко.

– Постарайся поспать. Вскоре начнет светать.

– Я смогу уснуть лишь тогда, когда, наконец, покину Аляспин. Помнится, когда я последний раз пыталась поспать, меня довольно грубо разбудили. Не может ли эта колымага лететь чуточку быстрее?

– Ее построили не ради скорости. Я выбрал ее потому, что, во‑первых, она не привлекает к себе внимания на экране, а во‑вторых, как я и предполагал, заправлена под самую завязку. Конечно, я мог бы выбрать что‑нибудь поменьше, побыстрее и поманевреннее. Но кто знает, не остались ли бы мы без капли горючего посреди саванны. Надеюсь, ты не горишь желанием прогуляться пешком по аляспинской саванне? Ее поверхность имеет дурную привычку разъезжаться под ногами. Вдобавок она полна противнейших тварей, которые не слишком‑то радуются, когда кто‑либо вторгается в их царство. Уж лучше попасть в Аляспинпорт медленно, но верно. К тому же, кто бы там за тобой ни гнался, они наверняка пустятся вдогонку за пассажирским судном, а не за тяжеловозом вроде этого.

– У тебя, кажется, все предусмотрено. А мне поначалу показалось, будто ты схватил первую попавшуюся машину, которую тебе удалось взломать.

– Я бы мог взломать любую из них. И все‑таки меня не оставляет мысль, будто я недоглядел что‑то важное.

– Знаешь, – восхищенно произнесла она, – я все‑таки лучше помолчу. Лучше ты побольше будешь заботиться обо мне, вместо того, чтобы отвечать на мои дурацкие вопросы.

– Это первое из всего сказанного с самого начала нашего знакомства, что соответствует твоему имени, которое обозначает ясность.

Она покачала головой, но не смогла сдержать улыбки.

– Такой молодой, а уже циник.

Она снова отвернулась к окну и принялась изучать кромешную темноту.

Скиммер теперь летел со скоростью сто пятьдесят километров в час и на высоте не более пятидесяти метров над верхушками самых высоких деревьев. Время от времени Флинкс резко выруливал влево или вправо, желая сбить с толку компьютер на тот случай, если за ними следят. Но часто он этого делать не мог, так как хотел приблизиться к Аляспинпорту по широкой дуге – со стороны океана, а не от саванны. Этот маневр еще больше запутает преследователей.

– Сколько нам еще лететь?

Он сверился с картографической выкладкой на приборной доске.

– По прямой от Миммисомпо до Аляспинпорта примерно тысяча километров. Мы успеем туда как раз к ланчу. Ты не огорчишься, если мы пропустим завтрак? Дело не в том, что мне вздумалось поголодать. Просто не хочется тратить время на рестораны.

– А я уже проголодалась.

Он вздохнул.

– Поищи, может быть, что‑нибудь найдешь.

Быстрый переход