— Ты готова, милая?
Майора неприятно поразило такое открытое выражение привязанности — как если бы он увидел, как ключи от родового гнезда преспокойно отдают случайному прохожему.
— Мы готовы въехать сию секунду, — сказала Сэнди. — Что скажете, миссис О? Вы считаете нас достойными людьми?
Миссис Огершпир улыбнулась, но ее глаза при этом неприятно сощурились.
— Важно найти подходящих людей… — начала она.
Сэнди повернулась к Роджеру и тронула его руку жестом матери, напоминающей сынишке о приличиях.
— Конечно, совсем забыл, — спохватился Роджер и вытащил из кармана коричневый конверт. — Мы с невестой захватили чек на шесть месяцев предоплаты — на случай, если мы сразу договоримся.
Он открыл конверт и вручил чек восхищенной миссис Огершпир.
— Роджер, ты уверен, что все хорошо обдумал? — спросил майор, пытаясь осмыслить слово «невеста».
Он уставился на вдову, тщательно изучавшую чек со всех сторон. Глаза ее сверкали. Она сжала губы и нахмурилась.
— Что ж, думаю, мы можем договориться на шесть месяцев — на испытательной основе, конечно, — сказала она. — Но у меня не будет времени на ремонт. Мне понадобятся все силы на то, чтобы упаковать вещи моей дорогой тетушки.
— Нас все устраивает как есть, — сказала Сэнди. Вдова старательно убрала чек в карман пиджака.
— Мне понадобится несколько дней на то, чтобы решить, с чем из вещей я готова расстаться.
— Не торопитесь, — сказал Роджер, пожимая ей руку. — Ну что, не выпить ли нам теперь где-нибудь чаю, чтобы закрепить сделку?
— Звучит прекрасно, — согласилась миссис Огершпир. — Здесь поблизости есть гостиница, где подают прекрасный чай. Так где договор о найме?
Майор подумал, что скорее бы согласился съесть крапивы и запить ее водой из канавы, чем наблюдать, как вдова макает свои перья во взбитые сливки.
— Майор, у вас такой вид, как будто вы куда-то опаздываете, — заметила Сэнди и подмигнула ему.
Роджер посмотрел на него умоляюще.
— Мне надо отвезти дам домой, — сказал майор. — Грейс что-то нездоровится.
Открылась дверь, и в комнату заглянула миссис Али.
— Простите, что беспокою, — сказала она. — Хотела сказать, что Грейс уже гораздо лучше.
Майор почувствовал приступ паники. Он едва удержался от того, чтобы не замахать протестующе руками. Однако, видимо, он все же издал какой-то непроизвольный звук, потому что она тут же мягко сместила акценты.
— Но все-таки лучше было бы как можно скорее отвезти ее домой.
Она протянула пустой стакан, и вдова торопливо забрала его.
— Мы как раз закончили, как раз закончили, — сказала миссис Огершпир. Сэнди и Роджер подписали договор, и она забрала свою копию. — Конечно, отвезите вашу подругу. Мы и не мечтали, что вы захотите поехать с нами.
Пока они стояли на лужайке, а вдова запирала дом, Роджер так и светился от радости.
— Потрясающе! Это потрясающий коттедж! Не могу поверить…
— Дорогой, это совершеннейшая дыра, — прервала его Сэнди. — Но это наша дыра, и я что-нибудь из нее сделаю.
— Ей больше понравился другой дом, — пояснил Роджер. — Но я сказал ей, что уверен: мы возьмем этот.
— Вы потом приедете ко мне? — спросил майор. — Мы бы обсудили вашу помолвку.
Он надеялся, что Роджер услышит ядовитую нотку в его голосе, но тот расплылся в улыбке. |