Изменить размер шрифта - +
Тогда к делу. Времена сейчас тяжелые.
        — Я с вами полностью согласен.
        — Перемены. Неуверенность. Волнения среди крестьян…
        — Это даже больше, чем волнения, вы не находите?
        — Точнее, восстание. Будем надеяться, полковник Луфар оправдает доверие закрытого совета и мятежников остановят на подступах к городу.
        — Я бы даже не подставил его труп, чтобы защититься от стрелы. Но у закрытого совета свои соображения.
        — У закрытого совета всегда свои соображения. Правда, они не всегда совпадают.
        «Они никогда не соглашаются друг с другом. Это стало правилом в их треклятом совете».
        — Но на тех, кто служит совету. — Морроу значительно взглянул на Глокту поверх очков, — ложится весь груз их противоречий. Мне кажется, мы наступаем друг другу на пятки и потому не можем чувствовать себя удобно.
        — Ха, — усмехнулся Глокта, стараясь пошевелить онемевшим пальцем в ботинке. — Я очень надеюсь, что у вас на ногах не слишком много мозолей. Никогда не прощу себе, если из-за меня вы захромаете. У вас есть предложения?
        — Да, можно так сказать. — Морроу улыбнулся, наблюдая, как свиньи в загоне ерзают, толкаются, прыгают друг другу на спину. — На ферме, где я вырос, держали боровов.
        «Не надо, бога ради. Все, что угодно, только не жизнеописание».
        — И мне поручали их кормить. Я вставал рано утром, затемно, и на улице было так холодно, что от дыхания шел пар.
        «Живая картинка! Юный мастер Морроу, стоя по колено в дерьме, наблюдает, как его хрюшки набивают животы, и мечтает убежать подальше. Новая жизнь, полная захватывающих событий в сверкающем, богатом городе».
        Морроу усмехнулся, взглянув на Глокту. Стекла его очков блеснули в неярком свете.
        — Вы знаете, эти твари едят все подряд. Даже калек.
        «Ах вот оно что».
        Глокта тут же заметил человека, который украдкой направлялся к ним из дальнего конца сарая. Крепкого телосложения мужчина в поношенном камзоле явно старался держаться в тени. Ладонь крепко прижата к боку, рука в рукаве характерно согнута.
        «Так, словно он хочет скрыть нож, но у него плохо получается. Лучше бы просто подошел с улыбкой на лице и открытым лезвием в руке. Найдется тысяча причин для того, чтобы носить при себе нож на скотобойне. Но есть только одна причина, чтобы этот нож прятать».
        Он взглянул через плечо, сморщившись от хруста в шее.
        Еще один человек, очень похожий на первого, подбирался к нему с другой стороны. Глокта вскинул брови.
        — Наемные убийцы? Как-то неоригинально.
        — Неоригинально, возможно, но вы сами убедитесь, что эффективно.
        — Значит, меня зарежут на скотобойне, Морроу? Забьют, как скотину, там, где режут животных? Занд дан Глокта, покоритель сердец, победитель турнира, герой войны с гурками, будет сожран, переварен и вывален с дерьмом дюжиной свинок?
        Он фыркнул от смеха и вынужден был вытереть слюну с верхней губы.
Быстрый переход