Изменить размер шрифта - +

Парень долго переводил взгляд с монет на Пирса и обратно. Наконец он пришел в себя, кинул на своего спасителя благодарный взгляд и растворился в толпе.

Глубоко довольный собой, Пирс легко прокладывал путь сквозь толпу людей, пришедших на скачки. Его внимательный взгляд был прикован к павильону, где представительная публика уже готовилась к первому заезду. Выбравшись из толпы, он осмотрелся.

— Трэгмор! Вот так сюрприз!

Маркиз обернулся, лицо его не выразило восторга.

— Торнтон! Каким ветром вас занесло сюда?

— Врачи утверждают, что большие скачки очень благотворно влияют на здоровье. К тому же я чувствую, что сегодня мне будет сопутствовать удача. Ну а вы, Трэгмор? Есть ли у вас такое же предчувствие?

— Перестаньте дурачиться. Если вы ищете встречи со мной, значит, на то есть причина. — С чего вы взяли, что я ищу встреч с вами? Возможно, это всего лишь совпадение. Трэгмор вытер пот, обильно выступивший на лбу. — Там, где вы появляетесь. Торнтон, не бывает простых совпадений. — Понизив голос, он прошептал: — Скажите честно, вы купили эту проклятую расписку?

— Какую расписку?

— Ту, что была у Лиддинга Джуэлса, черт вас подери!

— Да.

— Так для чего вы пришли сюда, Торнтон? Злорадствовать? Напомнить, что мое тело и душа находятся в вашей власти? — Трэгмор сжал кулаки.

— Ну зачем же так, Трэгмор, ведь вы задолжали мистеру Лиддингу значительную сумму. Не будем упоминать о том, что вы опоздали с выплатой на три месяца. Лиддинг был готов к тому, чтобы обратиться в суд. — Пирс усмехнулся, — Может быть, вы должны рассматривать мое вмешательство как свое спасение.

— Я смотрю на это несколько иначе.

— Хардвик! Лошади на старте! — донесся до них мягкий женский голос.

— Иду, Элизабет, — бросил Трэгмор через плечо. Он повернулся к Пирсу. — Жена и дочь сегодня со мной. Надеюсь, вы извините меня.

— .Прекрасно! Я буду рад познакомиться с вашей семьей.

— Торнтон, Элизабет ничего не знает.

Достав из кармана часы, Пирс невозмутимо объявил:

— У вас есть ровно десять минут, чтобы вы представили меня.

Захлопнув крышку часов, он начал протискиваться

сквозь плотно забитый павильон к ложе, где Трэгмора ожидали жена и дочь.

Покинутый столь бесцеремонным образом, Трэгмор тихо выругался и последовал за ним.

— Разве мы знакомы, сэр? — Женщина посмотрела на Пирса. Ее красота бросалась в глаза: нежная и гладкая кожа, правильные и тонкие черты лица. Но красоту эту портили

усталые глаза, полные затаенной печали, как у обиженного ребенка.

Сердце Пирса болезненно сжалось, он знал, в ком истодник печали.

— Элизабет, это Пирс Торнтон, — маркиз сразу приступил к представлению, — мистер Торнтон, мой… — маркиз смущенно закашлялся, — мой компаньон. Торнтон, позвольте мне представить вам. мою жену леди Трэгмор.

— Рад познакомиться.

— А это моя дочь леди Дафна.

Большая шляпа'девушки, украшенная цветами, целиком закрывала лицо.

Пирсу было необычайно интересно, что же представляет собой единственная дочь Трэгмора, но ему удалось увидеть лишь роскошные волосы цвета золотистого меда.

Дафна не поднимала глаз, что-то внимательно рассматривая на земле.

— Дафна! — Трэгмор вспыхнул, его пальцы крепко сжали запястье дочери.

Глаза девушки заметались, как у испуганного кролика, лицо побледнело.

— Прости, папа, что ты сказал?

— Я только что представил тебя.

Быстрый переход