Затем вспыхнул свет, словно тысячи солнц, и раздался грохот, словно рушились миры.
Врата исчезли.
33
Нои-Хазизатра открыл глаза и увидел, что стоит в кольце камней за Царскими садами Эда. В двухстах шагах от Храма. В небе сияли звезды, и город спал, Он выскочил из кольца и побежал по обсаженной деревьями Аллее Царей и дальше сквозь Жемчужно-Серебря-ные ворота. Проснувшийся старый нищий протянул руку.
– Помоги мне, высочайший, – сонно пробормотал он. Однако Нои пробежал мимо, и, прошептав ему вслед проклятие, нищий снова закутался в тонкое одеяло.
Когда Нои добрался до улицы Купцов, он еле переводил дух и пошел шагом. Однако тут же пустился бежать, пока не оказался у запертой калитки своего сада. Поглядев по сторонам, он ухватился за прутья железной ограды и начал карабкаться на нее. Добравшись до верха, спрыгнул на землю и зарысил к дому. На него бросился могучий пес. Нои опустился на колени, и пес, сразу остановившись, обнюхал его протянутую руку.
– Ну-ну, Немврод. Не так уж долго меня не было! – Черный хвост завилял, и Нои погладил длинные уши. – А теперь пойдем искать твою хозяйку.
Дверь дома тоже была заперта, и Нои забарабанил кулаками по филенке. В верхнем окне замерцал огонек, на балкон вышел слуга:
– Кто тут?
– Открой дверь. Вернулся хозяин дома! – крикнул в ответ Нои.
– Хронос сладчайший! – воскликнул Пурат, слуга. Еще минута, засовы отодвинулись, и Нои вошел в дом. Пурат, старый доверенный служитель, заморгал при виде странной одежды своего господина, однако Нои не стал тратить времени на расспросы.
– Буди слуг, – приказал он, – пакуйте свои вещи, а также съестные припасы на дорогу.
– Куда мы едем, господин? – спросил Пурат.
– Чтобы найти спасение, если на то будет Божья воля. Нои взбежал по лестнице и распахнул дверь спальни. Пашад спала. Он сел на край широкой кровати, на шелковые простыни, погладил жену по темным волосам, и ее глаза открылись. – Опять сон? – прошептала она.
– Не сон, любимая. Я здесь.
Она привстала и обняла его за шею:
– Я знала, что ты вернешься! Я так горячо молилась…
– У нас нет времени, Пашад. Мир, который мы знаем, вот-вот погибнет, как мне и открыл Владыка Хронос. Нам надо торопиться в порт. Какие из моих кораблей стоят там сейчас?
– К отплытию готов только «Ков-Чегнои». На него грузят скот для восточной колонии.
– Значит, «Ков-Чегнои». Разбуди детей, упакуй теплую одежду. Мы отправимся в порт, найдем кормчего Ко-налиса. Пусть будет готов поднять паруса завтра, едва начнет смеркаться.
– Любимый, но еще не все бумаги готовы. Не позволят нам покинуть порт. Перегородят выход из бухты.
– Не думаю. Не в этот День Дней. А теперь побыстрее оденься и делай, что я тебе сказал.
Пашад откинула шелковое одеяло и спрыгнула с кровати.
– С тех пор, как ты уехал от нас, случилось очень многое, – начала она рассказывать, сбрасывая ночную тунику и доставая из ларя у окна теплое шерстяное платье. – Половина торговцев и ремесленников восточного квартала исчезли. Говорят, царь забрал их в иной мир. В городе большое волнение. Ты ведь знаешь мою троюродную сестру Карию? Она замужем за придворным астрологом Араксисом. Она говорит, что большой Сипстрасси перенесли в Звездную башню для того, чтобы остановить страшное оружие, которое замыслили обрушить на нас наши враги.
– Что?! В Звездной башне?
– Да. Кария говорит, что Араксис очень встревожен. Царь сказал ему, что враги из другого мира попытаются погубить Империю.
– И они установили Камень, чтобы помешать этому? Вот что, Пашад! Возьми детей, найди Коналиса, прикажи приготовиться к отплытию в сумерках. |