Изменить размер шрифта - +

 

Глава 11

 

Преподобный Элдон Слаггард в изнеможении рухнул в свое председательское кресло. Его широкое лицо размякло от удовлетворения.

Виктория Хоур тем временем быстро и уверенно подкрашивала ярко-алой помадой увлажнившиеся губы. Один только вид ее чувственных губ снова привел Слаггарда в возбуждение.

Внезапно в дверь конференц-зала постучали.

— Кто там? — спросил Элдон, быстро положив на колени свою Библию-пустышку, чтобы его состояние не бросалось посетителям в глаза.

— Начальник охраны, преподобный отец.

— Входите.

На пороге появился огромный, словно в его костюм влезли сразу двое борцов-тяжеловесов, детина.

— В чем дело? — спросил Слаггард, вытирая со лба пот.

Виктория Хоур отошла в дальний угол комнаты, притворившись, что увлечена стоявшими на полках книгами.

— Там, у ворот двое, которые говорят, что могли бы решить ваши проблемы с охраной, преподобный отец.

— Разве у меня есть с ней проблемы? — спросил Слаггард.

— По крайней мере, мне об этом неизвестно.

— Да, есть, — неожиданно раздался скрипучий голос.

— Что это было? — насторожился Слаггард, сжимая лежащую на коленях Библию.

— Проблема, с которой столкнулась ваша охрана, — ответил совсем другой, низкий мужской голос.

— По-моему, это те двое, — недоуменно проговорил охранник. — Но их же задержали у ворот!

— Теперь стало очевидно, что проблема действительно существует, — хладнокровно заметила Виктория Хоур, переводя взгляд со Слаггарда на его собеседника.

— Да не стой же ты, как столб, они здесь, внутри! — заорал Слаггард. — Немедленно найди их!

Начальник охраны в отчаянии заметался по конференц-залу, сметая все, что попадалось у него на пути. В зале не было никакой мебели, кроме стола и нескольких кресел, по стенам располагались книжные полки и телемониторы. Спрятаться в таком месте было негде даже одному, не говоря уже о двух людях. Тем не менее начальник продолжал кидаться из стороны в сторону, то и дело ощупывая руками стены, как будто искал там потайную дверь.

— Вот-вот, теперь горячее, — подзуживал его низкий голос.

— Да нет же, холодно, холоднее не бывает! — ворчливо отозвался его товарищ.

— Но, папочка, давай дадим ему шанс. Не стоит сбивать его с толку!

Обойдя кипящего от ярости начальника охраны, Виктория Хоур подошла к Слаггарду.

— Где они? — резко спросила она. — Здесь же просто некуда спрятаться.

— Черт, какая разница! Меня гораздо больше интересует, сколько они тут пробыли. — В голосе Элдона Слаггарда звучало отчаяние — он уже видел свою фотографию на первой полосе всех бульварных газет.

— Мы вошли вслед за этой бесформенной тушей, — поспешил успокоить его низкий голос.

— Не может быть! — горячо возразила Виктория. — Я ясно видела, что он был один.

— Черт побери, да найди же их, наконец, остолоп! — брызжа слюной от злости, завопил Слаггард. — Они просто потешаются над тобой!

Начальник охраны, побагровев, вытащил из кобуры «магнум» калибра 0,357, который в его огромной ручище выглядел игрушкой.

— Не беспокойтесь! — проревел он. — Я до них доберусь!

Разъяренный охранник носился по комнате, словно взбесившийся буйвол, так что Элдон Слаггард вместе с Викторией поспешили отступить в дальний угол. Преподобный отец явно запаниковал, в то время как на красивом лице Виктории Хоур отражалось не более чем чисто научное любопытство.

Быстрый переход