Изменить размер шрифта - +

- Но это же очень просто. Как Мастера Синанджу мы имеем право на дипломатическую прикосновенность.

Услышав последние слова Чиуна, Смит запротестовал:

- Но я не могу обеспечить вам с Чиуном дипломатическую неприкосновенность! Соединенные Штаты находятся в состоянии холодной войны с Ираном.

- Вы не поняли, Чиун сказал "дипломатическая прикосновенность".

- А что это означает? - недоуменно проговорил Смит.

- Что я не хотел бы быть на месте иранцев, которые окажутся у Чиуна на дороге, - ответил Римо.

Глава 22

Супертанкер "Морской Гаргантюа" бороздил залитые лунным светом океанские волны.

Преподобный-Генерал Элдон Слаггард нервно расхаживал взад и вперед по корме судна.

- Куда подевалась эта сука? - бормотал он.

Наконец по трапу зацокали каблучки, и Виктория Хоур с развевающимися на ветру волосами спустилась на палубу танкера.

- Я за тобой посылал, - сказал Слаггард. - Я пытался образумить капитана, но он отказывается развернуть эту посудину и плыть обратно.

- Он прав, это невозможно, - отозвалась Виктория Хоур. - Мы направляемся в Иран.

- Иран?! - завопил Преподобный-Генерал. - Я не собираюсь плыть к этим бандитам в чалмах!

- Не кипятись. Ведь это твоя обязанность - поддерживать боевой дух крестоносцев.

- В конце концов, кто из нас командует Святым крестовым походом?

- Конечно, ты. Однако капитан корабля подчиняется только моим приказам.

- Неужели? Ты же говорила, что нефтяной компанией управляет твой отец! Так вот, я хочу с ним поговорить.

- Для этого тебе потребуется устроить спиритический сеанс - старик умер от инфаркта. Когда закрыли лучшую скважину компании в графстве Хидальго, у него случился приступ. Теперь все дела веду я.

- Да тут пахнет настоящим заговором! Ты специально подстроила, чтобы эта вонючая посудина ожидала поблизости!

- Честно говоря, все случилось немного раньше, чем я предполагала, но, в общем, ты прав.

- Я не могу плыть в Иран! Ты же знаешь, что со мной сделают, если захватят в плен!

- Тогда постарайся не попасться им в руки, - хладнокровно посоветовала Виктория Хоур.

Преподобный-Генерал Слаггард побагровел.

- Так ты все это время дергала за веревочки, словно я - простая марионетка?

- Не знаю, как насчет дергания, но на некоторые прикосновения ты реагировал с первого раза. А сейчас, по-моему, самое время потренироваться перед твоей высадкой на берег.

- Ты хотела сказать, перед высадкой крестоносцев?

- Да, но с тобой во главе. Не хочу показаться занудой, но помнишь, я как-то говорила, что поняла, из-за чего провалился первый крестовый поход? Так вот, у мальчишек не было предводителя, способного воодушевить их личным примером. Так что, на этот раз тебе придется постараться.

- Ни за что, черт меня побери!

- Наконец-то найдется применение твоим блестящим ораторским способностям, - продолжала Виктория Хоур, не обращая внимания на крики Преподобного-Генерала, - поскольку, так или иначе, первым на берег сойдешь ты. И, я думаю, целиком в твоих интересах обеспечить себе надежную поддержку с тыла - было бы крайне неприятно остаться там в гордом одиночестве.

На широком лице Слаггарда отразились все чувства, обуревавшие его в эту минуту.

- Если бы я умел плавать... - прошипел он.

- Но ты же не умеешь, - ответила Виктория Хоур и, повернувшись, зашагала к трапу.

- Сучка! - сказал Элдон Слаггард, на этот раз вслух.

В ответ до него донесся мелодичный смех.

Глава 23

Когда генерал Аднан Мефки вошел в дворцовый сад аятоллы, на лице его застыло решительное выражение.

Оторвавшись от чашки чая с изюмом, аятолла знаком показал, что генерал может говорить. Легкий ветерок, прилетевший со стороны гор, колыхал розовые кусты, наполняя воздух сладковатым ароматом.

Быстрый переход