«Золотую звезду мне», — подумала она, гордясь собой. Вика иногда наблюдала за поваром в цирке, зная, что однажды ей придется заботиться о своей собственной еде.
Она подняла тарелки, чтобы отнести их к столу, но заметила того тигра за окном. Он вернулся. Больше не бродил, а лежал между деревьями, его хвост медленно раскачивался. Тигр зевнул.
Теплое, сильное тело прижалось к ее спине, и она вздрогнула. Мягкие губы скользили вдоль шеи, усиливая дрожь и заставляя ее застонать.
Она поставила тарелки. Соло обнял её за талию и повернул к себе.
Он поцеловал одно веко, потом другое.
— Я готов обменяться еще раз.
— Предполагаю обмен — это забавно.
— Ты догадалась? Нет, ты знаешь. — Он поцеловал кончик ее носа, одну щеку, потом другую. Затем навис над губами, и его теплое дыхание ласкало ее. — Итак, что ты делала, стоя у окна? Уже мечтала обо мне?
Она провела пальцами по кубикам его пресса, по плечам, и, приблизившись, по затылку, намереваясь потянуть его вниз.
— Нет, Мистер Эго, я наблюдала за своим тигром.
Его мышцы напряглись под ее рукой.
— Тигром?
— Ммм-хмм. — Она потянула, но Соло сопротивлялся. — Он поранился, но сейчас выглядит лучше.
Хмурясь, он приподнял ее, отодвигая в сторону, чтобы ближе подобраться к стеклу. Соло посмотрел, потом повернул голову в ее сторону, его глаза округлились.
— Он перебинтован, — сказал он.
— Я знаю. — Ее уши начали звенеть.
— Ты его перебинтовала, Вика?
Она снова могла слышать, и его голос прозвучал недовольно.
— Ну…
— Вика.
— Да.
— Что? — закричал он. — Ты выходила на улицу? Приближалась к опасному хищнику? Когда? Пока я спал? — добавил он, отвечая на свой вопрос.
Она раздраженно всплеснула руками.
— Да, но Икс помогал мне. Мне не угрожала опасность.
— Там ловушки, Вика.
— Поэтому Икс заставил меня, странно передвигаться.
Его кожа покраснела.
— Уже второй раз ты упомянула его. Икс знал об этом и не разбудил меня?
— Зачем ему это делать? Ты так мирно спал. И снова, мне не угрожала опасность.
Он сильно сжал челюсть, очевидно, пытаясь взять себя в руки.
— Икс мог ослабнуть, и тигр покалечил бы тебя.
— Но ничего такого не случилось.
— Как ты могла… почему ты… — Крича проклятия, Соло ударил кулаком по столу, грохоча тарелками.
Вика подскочила, пораженная звуком.
— Хочешь загнать меня в могилу? — прорычал он. — Этого ты хочешь? — Еще один крик, еще один удар кулака.
На сей раз тарелки отскочили от стола и упали на пол. Ничто не разбилось, но восхитительная, удивительная еда, которую она приготовила, была уничтожена.
Вика посмотрела на смесь желтого, зеленого, оранжевого и впала в отчаяние. Мало того что Соло не узнает, каким прекрасным поваром она вероятно является, но и сейчас ему нужно преподать урок о его характере.
— Такая вспышка не допустима, — сказала она серьезно. — Я имела дело с таким всю свою жизнь, и знаю, что ты никогда не причинил бы мне боль, но и не позволю тебе разговаривать со мной так. Таких отношений у нас с тобой не будет.
Он положил руки ей на плечи, но она вырвалась. Высоко держа голову, Вика повернулась и зашагала прочь.
Глава 29
Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
Соло убирал на кухне с неприятным ощущением в животе. |