— Принцесса, конечно, поддержит вас, если вы споткнетесь.
— Я в этом не уверен. Она, может быть, даже получит удовольствие от того, что я буду глупо выглядеть.
— Как же плохо вы знаете женщин. — Ариана бросила на Леллдорина полный обожания взгляд, взгляд, который он с глупым видом возвратил ей.
— Может быть, прекратите? — раздраженно сказал Гарион. — Не можете подождать, пока останетесь одни?
— Сердце мое слишком переполнено любовью, чтобы скрывать ее, Гарион, — с вызовом сказал Леллдорин.
— Я это заметил, — сухо ответил Гарион. — Мне нужно пойти повидать Силка, поэтому предоставляю вас вашим забавам.
Ариана покраснела, но затем улыбнулась.
— Можно считать это приказом короля, ваше величество? — хитро спросила она.
Гарион выскочил за дверь.
Силк прибыл с Востока вчера поздно вечером, и Гарион хотел узнать новости.
Он нашел драснийца за завтраком, который состоял из куропатки и горячего, приправленного пряностями вина.
— Не тяжеловато ли для завтрака? — спросил Гарион.
— Никогда не был таким дураком, чтобы начинать утро с овсяной каши, — ответил Силк. — Овсяная каша — это такая вещь, которую мужчина должен для себя заработать.
Гарион прямо перешел к существу дела.
— Что происходит в Ктол Мергосе?
— Зарат все еще осаждает Рэк Госку, — доложил Силк. — Он, однако, подтягивает все больше сил. Совершенно очевидно, что готовится нанести удар по Ктол Мергосу с юга, как только земля достаточно просохнет, чтобы можно было двинуть армию.
— А таллы с ним?
— Их немного. Большинство же занято поисками тех гролимов, которые еще остались в королевстве. Я всегда думал, что таллы — глупый народ. Но ты был бы удивлен, настолько они изобретательны, когда речь заходит о новых способах умерщвления гролимов.
— Мы должны не спускать с Зарата глаз, — сказал Гарион. — Я бы не хотел, чтобы он тайком подобрался ко мне с юга.
— Думаю, ты можешь рассчитывать на то, что не подкрадется, — сказал Силк.
— Между прочим, он прислал тебе поздравительное послание.
— Он прислал… что?
— Он цивилизованный человек, Гарион, и политик. Он был совершенно потрясен тем, что ты убил Торака. Думаю, он на самом деле боится тебя и поэтому хочет сохранять с тобой хорошие отношения, по крайней мере до тех пор, пока не завершит свою кампанию в южном Ктол Мергосе.
— А кто командует мергами теперь, когда Тор Эргас мертв?
— Ургит, его третий сын от второй жены. Там произошла маленькая война за право наследования между различными сыновьями многочисленных жен Тор Эргаса.
Для многих она кончилась плачевно, как я понимаю.
— А что за человек этот Ургит?
— Интриган. Не думаю, что его можно сравнить с Заратом, но он доставит хлопот маллорийцам еще лет десять-двадцать. К тому времени Зарат слишком состарится и устанет от войн, чтобы представлять для тебя угрозу.
— Будем надеяться.
— О, я почти забыл: на прошлой неделе Хеттар женился на твоей кузине.
— Адаре? Я думал, что она больна.
— Наверное, не настолько. Они прибудут на твою свадьбу вместе с Чо-Хэгом и Сайлар.
— Похоже, женитьба — болезнь заразительная.
Силк рассмеялся:
— Только я ей не подвержен, мой молодой друг. Вопреки всеобщему стремлению к супружеству, я все же не потерял еще здравый смысл. Я пока еще знаю, как убежать, если дела из рук вон плохи. |