Изменить размер шрифта - +

— Джейсон! — кричала она. — Ты где? Вы не видели малень­кого мальчика? Светлые волосы, оранжевая рубашка...

При виде сына она с облегчением улыбнулась и, поудобнее Усадив младенца, подбежала ближе.

— Нельзя убегать от мамы! — воскликнула она. — Ты меня перепугал! С тобой все в порядке?

— Немо, — объявил он, показывая на девушку. Мать обернулась, впервые заметив ее.

— Спасибо! Он удрал, пока я меняла ребенку памперс, и...

— Ничего страшного, — покачала головой девушка. — С ним ничего не случилось.

Уилл, посмотрев вслед матери, уводящей детей, тоже повер­нулся к девушке и заметил, с какой доброй улыбкой она наблю­дает за удаляющимся малышом. Но как только они отошли до­статочно далеко, девушка вдруг заметила, что все на нее глазеют, и смущенно скрестила руки на груди. Собравшиеся быстро рас­ступились перед появившимся полисменом.

Маркус что-то пробормотал Скотту, прежде чем растворить­ся в толпе. Тедди и Ланс последовали его примеру. Блейз пошла за ними, но, к удивлению Уилла, девушка с фиолетовой прядью схватила ее за руку:

— Погоди! Куда ты? Блейз вырвала руку.

— «Боуэрс-Поинт».

— Где это?

— Иди вдоль берега — и найдешь, — крикнула на бегу Блейз.

Девушка, казалось, не знала, что делать. К тому времени на­пряжение, такое ощутимое всего несколько минут назад, рассе­ялось так же быстро, как возникло. Скотт поднял стол и напра­вился к Уиллу как раз в тот момент, как к девушке подошел ка­кой-то мужчина — по-видимому, ее отец.

— Вот ты где! — воскликнул он со смесью облегчения и раз­дражения. — Мы тебя искали. Пойдем?

Девушка насупилась.

— Нет, — отрезала она и зашагала к толпе, идущей на пляж. К мужчине подбежал мальчишка.

— Полагаю, она не голодна, — заметил он. Мужчина поло­жил руку на плечо мальчика, наблюдая, как девушка не огляды­ваясь спускается на пляж.

— Наверное, нет, — кивнул он.

— Нет, подумай только, — бесился Скотт. — Я едва не вре­зал этому подонку!

— Э... да, — отозвался Уилл, грубо оторванный от сцены, за которой так пристально наблюдал. — Но не уверен, что Тедди и Ланс тебе позволили бы.

— Попробовали бы! Наверняка бы струсили! Все это одни понты.

Уилл думал иначе. Но ничего не сказал.

Скотт перевел дух.

— Держись, сюда идет коп.

Полицейский медленно приближался, очевидно, пытаясь оценить ситуацию.

— Что здесь происходит? — рявкнул он.

— Ничего, офицер, — смиренно ответил Скотт.

— Я слышал, здесь была драка.

— Нет, сэр.

Полицейский, скептически усмехаясь, ждал, что будет даль­ше. Но парни молчали. К этому времени возле стойки со специ­ями уже толпились другие люди, решившие поесть. Полицей­ский обозрел сцену, уверился, что ничего не пропустил, но при виде кого-то стоявшего за спиной Уилла лицо его озарилось улыбкой узнавания.

— Это ты, Стив? — окликнул он, спеша подойти к отцу де­вушки. Рядом с Уиллом появились Эшли и Касси. Лицо Касс и раскраснелось.

— Ты в порядке? — спросила она Скотта.

— Абсолютном.

— Этот парень — псих! Что случилось? Я не видела, как это началось.

— Он швырнул в меня чем-то, а я такого не потерплю! Меня тошнит от этого типа! Вообразил, что все его боятся, что он мо­жет делать все, что в голову взбредет, но в следующий раз пусть только попробует — ему не поздоровится...

Остальное можно пропустить мимо ушей. Скотт ужасный трепач, но Уилл давно уже научился не слушать его. И сейчас от­вернулся, снова увидев полицейского, болтавшего с отцом де­вушки.

Быстрый переход