Дрезден зашёл внутрь, выставил всех лишних из комнаты, и спустя пять минут Малоун был снова в своем уме, только разве что потрёпанный. Это произвело впечатление на племянника Малоуна.
— Хорошо, — ответил он, — дай мне пять минут. Сейчас каждый, у кого есть значок, бегает по всему городу, разыскивая бен Ладена, или Бигфута, или любого другого, кто мог взорвать это здание. Я не спал два дня. И ФБР налетело. как долбаная стая сердитых куриц-наседок, после того, что случилось в их офисе. — Он откашлялся. — Хм. Я слышал, ты могла быть в этом замешана.
Я фыркнула. Нейтрально.
— Странное дело, правда?
Я вздохнула. Отдел Внутренних Расследований или ФБР всё еще могли прослушивать мой телефон, и я не хотела сильно болтать языком.
С другой стороны, что они сделают? Испортят мне карьеру?
— Крайне странное. С тем же привкусом, как в старом Бархатном салоне.
Это было там, где Дрезден сражался с целой кучей вампиров и сжёг дотла целый дом.
Малоун присвистнул:
— Это было так же скверно, как с тем малым в обезьяннике Специальных Расследований?
Парень имел в виду Луп-Гару. Мы были настолько глупы, чтобы закрыть Харли Макфинна в обычной клетке. Он превратился в эту жуткую тварь, словно явившуюся из Ледникового периода. Он был размером с половину «Бьюика» старой модели, и его можно было лишь с натяжкой назвать волком. Храбрые мужчины умерли в ту ночь, в бою с оружием, которое было совершенно бесполезно против Луп-Гару. Кармайкл, мой старый напарник, погиб там, почти бросившись в пасть твари, чтобы купить мне несколько секунд.
Я чувствую отвращение, когда думаю об этом.
— Я не знаю, правда. Всё случилось очень быстро. Я собрала нескольких людей, спустилась по лестнице и вышла. Внутрь направился спецназ, но к тому времени, как они зашли, там ничего не осталось, кроме персонала, попрятавшегося в шкафах и под столами, и множества трупов.
— Господи, — сказал он.
— Малоун, мне нужны эти сведения, — повторила я настойчиво.
— Перезвоню тебе через минуту, — пообещал он.
Я убрала телефон в карман куртки и взглянула на Уилла. Мы оба стояли на тротуаре перед его жилищем.
— Это безумие, — тихо сказал Уилл. — Вампиры, нападающие на правительственное здание? Взрывающие дома в крупном городе? Они так не поступают.
— Если бы они следовали всем правилам, то не были бы плохими парнями, — сказала я.
— Просто… — Он проглотил комок в горле. — Я бы хотел, чтобы Гарри был рядом. Он бы всё уладил.
— Мы справимся вдвоём.
Уилл покачал головой.
— Будет безумным даже спрашивать… Где он?
Я посмотрела на него и отвела взгляд, стараясь не менять выражения лица.
Кровь отхлынула от щёк Уилла.
— Нет. Он не… Такого не могло случиться.
— Мы не знаем, где он, — сказала я. — Он собирался жить на той старой лодке, пока не нашел бы место, где остановиться. Мы обнаружили кровь. Пулевые отверстия. Кровавый след, ведущий в озеро.
Уилл потряс головой.
— Но… если он ранен, он не мог направиться в больницу. Он позвонил бы Уолдо Баттерсу. — Уилл достал свой мобильный из кармана. — Он есть у меня в списке. Мы можем позвонить…
— Я знаю про Баттерса, Уилл, — прервала я его мягко. — Я позвонила ему сразу же после того как увидела кровь. Он ничего не слышал о Гарри.
— О мой… О мой Бог, — прошептал Уилл.
Я почувствовала себя так, как будто только что сказала ребенку, что Санта-Клауса не существует. |