| 
                                    
 Беккер начал осознавать всю чудовищность своей ошибки и огромную цену, которую из-за него пришлось заплатить человечеству. Он понял, что его имя будут проклинать тысячелетиями, как проклинают бесов или демонов. Он не хотел жить. 
Линн похлопала вице-президента по руке с безупречным маникюром. Если человек завоевал высокий пост, то уже поздно рассуждать, достоин ли он этой власти и ответственности. 
— Удачи, — сказала она. — Да пребудет с вами Господь, господин президент. 
  
В комнате членов правления библиотекой начинался третий день, и Джереми мучился от кашля. Эльза тоже жалась поближе к огню, чтобы согреться и унять свой кашель. У них осталось совсем немного книг. Можно сказать, что их осталось совсем мало. 
Лора дрожала на руках у Сэма. Минуту назад она смеялась и разговаривала сама с собой. На лбу у нее выступили крупные капли пота и струйками стекали по ее щекам. Сэму было так страшно, что он никак не мог заставить себя думать рационально, потому что его сознание все время возвращалось к одному и тому же вопросу. Он изо всех сил старался вспомнить, что нужно сделать для того, чтобы спасти человека от голодной смерти, инфекции и переохлаждения одновременно. Как помочь человеку, который серьезно болен? В том, что Лора серьезно больна, он уже не сомневался. 
— Может быть, у нее грипп? — предположил Брайан. Он и Джей Ди все время держались рядом с ней. 
— Нет, это не грипп. 
Потом к ним подошла Джудит. Бросив в огонь очередной словарь, предварительно раскрыв в нем страницы, она спросила: 
— Какие у нее симптомы? 
В руках она держала «Медицинский справочник», толстую, в несколько тысяч страниц мелкого шрифта книгу. Там содержались все знания человека о самом себе, необходимые для того, чтобы правильно поставить диагноз и назначить лечение. 
— Она вся горит, а кожа холодная и липкая. 
Джудит быстро пролистнула несколько страниц. 
— Книги могут оказаться полезными не только для поддержания огня в камине, — пробормотала она. 
«Пожалуй, некоторые из них, — подумал Сэм, — но не все». Он подбросил новеллу Джеймса Хилтона в огонь и наблюдал за тем, как разгоралась бумага. «Прощай, мистер Чипс», — подумал он. 
— Какой у нее пульс? — спросила Джудит. 
Сэм взял Лору за беспомощную, почти безжизненную руку, закрыл глаза и нашел пульс. «ТУКТУКТУКТУКТУКТУК». 
— Сердце колотится очень быстро. 
Джудит перевернула еще пару страниц. 
— У нее есть на теле какие-нибудь раны? Порезы или царапины, в которые могла попасть инфекция? 
Сэм тут же вспомнил наводнение, разбитый бампер машины, скрытый под грязной водой, на которой остался подтек крови Лоры. 
— Она порезала ногу в воде. Я видел, как она потом все время ее терла. 
Сэм приподнял ее брючину и ужаснулся тому, что увидел. Под кожей от раны в разные стороны протянулись страшные красные нити, а нога опухла так, что казалось, вот-вот взорвется, если к ней неловко прикоснуться. Сама рана выглядела отдельным живым злобным существом, состоящим из гноя и опухшей кожи. 
— Это заражение крови, септисемия, — сказала Джудит. — Ей угрожает токсический шок. 
Сэму показалось, что его сейчас вырвет. 
— Что можно сделать? — спросил он, боясь услышать ответ, предлагаемый книгой. 
— Ей нужна большая доза пенициллина или другого антибиотика широкого спектра. Немедленно. 
Джудит замолчала. Сэм заметил, как задрожал ее подбородок и на глазах появилась влага. 
— А если этого не сделать? 
Ответом ему была тишина. Джудит смотрела на него с тягучей тоской.                                                                      |