— Что ты хочешь сказать, деточка?
— В общем, ничего. Я просто подумал, что этот корабль как-то странно появился — после того, что мы задумали.
— Расскажи мне все, — твердо потребовала миссис Брэдли.
— Да я не знаю. Но Кэтлин нервничает. Это же видно, правда?
— Да, я заметила. И знаю причину.
— Ага, — сказал Стюарт, понизив голос. — Я понимаю, что вы имеете в виду, и это все каникулы нам порушит. Она действительно глупая. Когда мы были в Эдинбурге, там был один тип, но старый Карри не смог его приструнить.
— Понимаю. Ты хочешь мне сказать, что молодой человек Кэтлин последовал за ней в Грецию?
— На том же пароходе. Я его один раз заметил. Почти все время я был в машинном отделении и увидел его на третий день. Но никому не сказал. Он из университета, и у его семьи небольшая ферма. Они из Барры, но больше там не живут. На каникулах он в основном работает, чтобы оплатить свое образование и прокормиться — они жуть до чего бедны, но он чертовски хороший парень, и у него есть дядя в Канаде, который ему когда-нибудь оставит немного денег.
— К чему ты меня подводишь, Стюарт?
— Ну, я думаю, что этот парень где-то за нами следует, и знаю, что они с Кэтлин однажды виделись в Афинах на трущобном таком рынке, где фрукты продают.
— Миган знает?
— Наверняка. Девчонки всегда друг другу все рассказывают.
— Уверена, что ты прав. Но сомневаюсь, что Кэтлин в тревоге из-за этого молодого человека. Я думаю, тут дело в другом.
— Вы не про то, что нас тринадцать, или около того?
— Трудно сказать. Иди спать, деточка.
Стюарт встал.
— Доброй ночи, — сказал он, но не успел отойти от миссис Брэдли, как подошла Миган со словами:
— Знаете, тут что-то интересное происходит. Вот посмотрите. Видите? Там, наверху, на фоне скалы! Какого черта они туда сунулись? Они папин эксперимент испортят, если будут во все лезть!
Стюарт подал руку миссис Брэдли, помогая ей встать, она поднялась и двинулась к Залу. Мисты, повинуясь указаниям сэра Рудри, бродили с факелами по руинам, а в Зале единственным оставшимся источником света был факел в руке Иакха. Держась правой стороны и уходя от Мистов каждый раз, когда они приближались, Стюарт вел миссис Брэдли по руинам за сиденьями, которые позже будут заняты Мистами. В те дни, когда городок еще не был покорен Афинами, над Залом Мистерий стоял акрополь Элефсина, и природная скала осталась целой, хотя храм Деметры под ней разрушился почти полностью.
— Смотрите! — прошептал Стюарт.
Но их проникновение не осталось незамеченным. За спиной у них раздался голос сэра Рудри:
— Какого дьявола вы тут делаете? Беатрис, ты губишь мой эксперимент.
— Я так не думаю, — ответила миссис Брэдли. Она увидела то, что Миган послала ее увидеть. — Посмотри, что было на том корабле, Рудри.
— Что? Где?
На темном фоне можно было угадать тусклую белизну какого-то объекта. Миссис Брэдли, захватившая электрический фонарик (который обычно с собой не носила), достала его, включила и желтой высохшей рукой направила на этот объект.
— Я думала, ты поместил статую Иакха в Зале Мистерий, — сказала она.
Сэр Рудри что-то неразборчиво воскликнул и поднял свой факел выше. Белый неясный контур на фоне акрополя, закрытый с трех сторон естественной расщелиной, в которой он стоял, оказался второй статуей. Она была мертвенно-белой, как оштукатуренное дерево, и изображала юношу в венце и в гирлянде. В руке его был незажженный факел. Факел другого Иакха горел внизу в лишенном крыши Зале Мистерий. |