В прессе это назвали «ацтекской волной народной поддержки». А головорезы из шайки Риверы носят индейские имена, равно как лидеры партии и члены кабинета министров.
Он оглядел слушателей — все дружно кивнули.
— Может, загадочный наниматель Риверы знает об ацтеках правду? Может, знал и до выборов?
— Кроме того, — добавила Реми, — за семь лет на Занзибаре погибло девять туристов. Мы полагаем, их убили. Если так, значит, уже в то время караул не дремал.
— А находка Блэйлока, если наши подозрения верны, поставит историю Мезоамерики с ног на голову, — сказал Фарш.
— Разве это повод для убийств? — с сомнением проговорила Венди.
— Еще какой! — ответила Реми. — Стоит общественности узнать, что нынешнее правительство победило ценой обмана — и его с позором выставят вон. Возможно, даже арестуют лидеров. Вот представь: Джордж Вашингтон становится первым президентом Америки, а потом выясняется, что он — предатель. Пример не очень удачный, все равно что сравнивать яблоки с апельсинами, но суть понятна.
— Фактически мы подразумеваем, что в деле замешан президент Гарса, — заметил Пит.
— Фактически да. Он, несомненно, «моторчик предприятия», Ривера действует с его подачи, — усмехнулся Сэм. — Итак, вернемся к журналу и письмам. Нутром чую, разгадка где-то там.
— С чего начнем? — деловито поинтересовалась Сельма.
— Со стихотворения. Где оно?
Перелистав несколько страниц в блокноте, Вондраш начала читать вслух:
— Первые две строки мы уже расшифровали — там речь о колоколе и спиралях Фибоначчи. Осталось расшифровать остальные…
Они разделились на группы. Сельма, Пит и Венди принялись выискивать возможные зацепки в переписке Блэйлока с Констанс Эшворт, а Фарго, вытянувшись в шезлонгах на застекленной террасе, среди комнатных пальм и раскидистых папоротников, занялись журналом — Вондраш загрузила им его на айпэды. В окна террасы били солнечные лучи, на плиточный пол неровными пятнами ложились тени.
Спустя час Сэм пробормотал себе под нос:
— Лжец Леонардо.
— Что?
— Строчка из блэйлоковского журнала: «Лжец Леонардо». Он явно намекает на Леонардо Фибоначчи.
— Прославившегося, благодаря последовательности чисел и спирали…
— Верно. Но почему он называет его лжецом?
— Вот и мне интересно, — задумчиво проговорила Реми.
— Последовательность чисел открыл не Леонардо — просто с его подачи она стала известна в Европе.
— Значит, он солгал, что открыл последовательность?
— Да нет же! Никогда даже не претендовал на лавры первооткрывателя. Блэйлок ведь математик, должен знать. Может, этой строкой он хотел о чем-то себе напомнить?
— И?..
— Насколько мне известно, открытие последовательности чаще всего приписывают индийскому математику Хемачандре, жившему в двенадцатом веке. Вот так сюрприз! Он же написал эпическую поэму «Жизнеописание шестидесяти трех замечательных мужей».
— Очередная строчка из журнала!
— Ага, она как раз напротив слов «Лжец Леонардо».
— Уж явно неспроста, — согласилась Реми. — И что тогда получается?
— Я пока не уверен в выводах. Нужно снова взглянуть на страницу.
— Можно посмотреть крупным планом участок вокруг слов «шестьдесят три великих мужа»? — обратился Сэм к Венди, когда все опять собрались у Сельмы. |