Кое-где в окнах маленького двухэтажного домика, куда хозяин привел Кая, горел приглушенный желтоватый свет. Кай получше рассмотрел фермера. Высокий, грузный, похожий на медведя, с бобриком седых волос и озабоченным, усталым лицом. Кай мог поклясться, что нигде не видел его раньше. По тому, как непринужденно он обращался с автоматом, Кай сразу догадался, что перед ним бывший военный.
— Прошу, — сказал фермер, открывая дверь. Кай вошел первым и увидел небольшую уютную комнатку. Справа на обеденном столе, окруженном шестью стульями, стояла лампа. В дальнем углу находилась широкая древняя плита. Сквозь полуоткрытую дверцу Кай заметил весело потрескивающие поленья. Почувствовав блаженное тепло, Кай едва стоял на ногах, но продолжал изучать комнату. В самом ее центре находилась лестница, она вела на второй этаж. Неподалеку, справа от двери, по периметру круглого ковра стояло несколько кресел — своего рода уголок для неторопливых бесед за чашкой кофе или бокалом вина. На стене Кай увидел полки с настоящими бумажными книгами в красивых переплетах и книги-голодиски, а также голографическое устройство для их чтения.
— Добро пожаловать, господин Джуэлл, — прорычал хозяин, закрывая дверь и вешая автомат на торчащий в стене у двери гвоздь. — Познакомься, это моя жена Хильда. — Кай только сейчас заметил у плиты маленькую, почти крошечную седовласую женщину со сморщенным, словно печеное яблоко, ласковым улыбающимся лицом. — А меня зовут Эрик Малер. Когда-то я служил водителем боевого робота в Содружестве Лиры, — сказал фермер и протянул широкую ладонь.
Кай улыбнулся и пожал ее.
— Дэвид Джуэлл, водитель боевого робота из Десятого полка Лиранской Гвардии.
— Десятый гвардейский? — неожиданно обернувшись, радостно переспросила Хильда. — В таком случае вы несомненно знаете нашего гостя. — Она подошла к лестнице и, подняв голову, негромко позвала: — Все в порядке, милочка. Это свои. Можешь выходить.
Кай расстегнул куртку и бросил ее на пол, затем принялся стаскивать с себя промокший защитный костюм. В это время наверху раздались осторожные шаги и кто-то начал сходить по лестнице. Кай снял одну штанину, взялся за другую, вскинул голову и, увидев спускавшуюся девушку, высокую, стройную, с коротко остриженными густыми черными волосами, так и застыл на месте.
— Кай? — удивленно воскликнула девушка, и ее красивое, с яркими голубыми глазами лицо озарилось радостной улыбкой. — Как ты здесь оказался?
Не отводя от нее взгляда, Кай снял костюм.
— Дейра? — произнес он. — Разве ты не улетела с остальными?
Дейра нахмурилась, и Кай заметил над ее левой бровью шрам.
— Кланы напали на наш полевой госпиталь, — нехотя ответила Дейра и потерла лоб. — Это я ударилась обо что-то, — сказала она, заметив пристальный взгляд Кая. — Не знаю уж обо что. Там такая кутерьма была... Очнулась я только здесь. Эрик улыбнулся.
— Рана у тебя, девочка, была довольно глубокой, — сказал он. — Поражаюсь, как тебе глаз не выбило. Я нашел ее в лесу, — обернулся он к Каю. — Она шла, но явно ничего не понимала, что делается вокруг. Кстати, почему она тебя называет Каем?
— Это кличка. Мне ее прилепили еще в военной академии Нового Авалона, — отмахнулся Кай. — Многие до сих пор считают, что меня зовут Дэвид Кай Джуэлл.
Радостная улыбка сползла с лица Дейры, но она и виду не подала, что Кай врет. Эрик перевел взгляд с Кая на Дейру, снова взглянул на Кая, но решил лишних вопросов не задавать.
Возникшее было напряжение разрядила Хильда.
— Кай, — спросила она, — ты не возражаешь, если я буду тебя так называть?
— Пожалуйста, — ответил Кай по-немецки. |