Они молча посмотрели друг на друга, причем оба исследователя не обнаружили больше на лице Сноу его обычной лукавой улыбки. Он был совершенно серьезен.
— Что вы сделали с Сеттоном? — спокойно спросил он.
Они не ответили. Сноу повторил свой вопрос.
— Он умер, — ответил, наконец, Уайтей. — Он умер от лихорадки. Это очень печально, но умер…
Уайтея впервые в жизни охватил гнетущий страх. В голосе Сноу звучал какой-то непонятный повелительный тон, будто он вдруг взял на себя роль судьи. Ни Уайтей, ни Ламбэр никак не могли осознать, что человек, требующий у них объяснений, был тем же самым, которого они видели на вокзале в арестантском халате!
— Когда он умер?
Они ответили торопливо и одновременно.
— Кто его похоронил?
Снова они заговорили вместе.
— У вас ведь были с собой два туземца… Вы им ничего не сказали? Вы даже не приказали вырыть могилу?
— Мы сами его похоронили, — Ламбэр снова обрел дар речи, — потому что он был белым и мы тоже белые — понимаете?
— Понимаю.
Он достал со стола лист бумаги. Они увидели на нем набросок какой-то местности и угадали, что это место их изысканий.
— Покажите место, где вы его похоронили. — Сноу положил карту на стол.
— Нечего показывать! — к Ламбэру вернулось самообладание. — Сноу, что вы себе позволяете? Кто вы такой, черт вас возьми, что позволяете себе допрашивать нас? Какой-то беглый каторжник…
— Что это за разговор о каком-то алмазном поле? — продолжал Сноу свой допрос тем же бесстрастным тоном. — Правительству ничего неизвестно о таком поле — или потоке. Вы заявили наместнику, что нашли алмазное поле. Где оно?
— Пойди сам и поищи, — вскипел Уайтей, — наглец! Мы никого не расспрашивали, а пошли и нашли!
Он широко пошагал к выходу. На пороге обернулся и угрожающе бросил:
— Мы завтра покинем берег и первое, что мы сделаем по прибытии в цивилизованную гавань — это заявим о вас… поняли? Нечего арестантам шататься по британским владениям!
На лице Сноу заиграла улыбка.
— Мистер Уайтей! — сказал он мягко, — вы завтра не покинете берег. Пароход уйдет без вас.
— Вот как!
— Пароход уйдет без вас, — повторил он. — Без Уайтея и без Ламбэра.
— Что вы хотите этим сказать?
Сноу взял со стола карту и указывая на место, помеченное крестиком, сказал:
— Где-то здесь, вблизи высохшего русла реки умер человек. Я хочу иметь доказательства его смерти и знать все подробности, прежде чем я вас отпущу…
Каким-то необъяснимым инстинктом преступники всегда чувствуют, что перед ними — представитель власти.
— Что вы этим хотите сказать, мистер Сноу? — спросил Уайтей, катастрофически теряя самоуверенность.
— То, что сказал, — ответил тот спокойно.
— Не думаете же вы, что мы его убили!
Сноу пожал плечами.
— Мы это так или иначе узнаем, прежде чем вы нас покинете. Я отправил людей к тому месту, где, как вы утверждаете, закопали Сеттона. Вашему переводчику нетрудно будет найти это место. Он уже в пути.
Ламбэр побледнел, как смерть:
— Мы ему ничего не сделали, — пробормотал он.
Сноу улыбнулся.
— Это мы узнаем.
Выйдя из дома наместника, Ламбэр внезапно схватил своего спутника за руку.
— Предположим, — Ламбэр задыхался. — Предположим…
— Что?
— Предположим, что какой-нибудь случайный туземец его убил! Ведь обвинят-то нас!
— Ах ты, Господи, об этом я и не подумал…
Последующие дни были полны тревожного ожидания. |