Изменить размер шрифта - +

Рей между тем пил из своей бутылки и сердито посматривал по сторонам.

— Если мы в ближайшее время не найдем какую-нибудь еду… — В животе Вив громко заурчало.

— Хватит ныть! — прикрикнул Рей. — В Ираке я жрал букашек и выжил.

— Эй, полегче, — вмешался Деррик. — Мы все голодны.

— Как вам будет угодно.

— Это еще забавнее, чем я рассчитывал, — сказал голос.

Слыша его в своих наушниках, Аманда каждый раз вздрагивала от страха.

Деррик хмуро посмотрел в небо и спросил:

— Это что, тоже часть игры? Рассчитываете, что мы передеремся?

— Здесь в тысяча восемьсот восемьдесят пятом году нашли золото.

— Вот как?

— В долину кинулись тысячи старателей. Город был построен чуть ли не за одну ночь. Некий англичанин, спекулянт недвижимостью, купил землю у владельца ранчо, который решил, что раз в долину все равно ринулись люди, лучше получить приличные деньги и предоставить кому-нибудь другому возможность разбираться с неизбежным хаосом. Как выяснилось впоследствии, первый землевладелец поступил совершенно правильно.

— Золото! — усмехнулся Рей. — Недавно вы рассказывали про лед!

— Англичанин, основавший этот город, обожал истории о короле Артуре. Как вы уже догадались, свой город он назвал в честь места, где тот спит вечным сном в ожидании уготованной ему участи. Но за восемь лет золото выгребли до крошки. Большинство старателей покинули долину. Это произошло в тысяча восемьсот девяносто третьем году, когда случился финансовый кризис, охвативший всю Америку и вошедший в историю как образец паники. Обитатели городка решили, что в других концах страны у них будет ничуть не больше шансов выжить, чем здесь, и остались. Англичанин был вынужден продать долину обратно ее первому владельцу, который обеспечил местных жителей работой. Но его это не спасло. Рассчитывая, что бум продлится намного дольше, он так нерасчетливо распорядился деньгами, что, поняв неминуемость разорения, ушел из города в первую же вьюжную зимнюю ночь. Через несколько месяцев бригада, заготавливавшая лед на озере, обнаружила его замерзший труп.

— Сами же говорили, что у нас только сорок часов, а теперь тянете время, — бросил Рей. — Лучше сказали бы, что вам нужно.

— Мне кажется, Повелитель игры так и делает, — заметила Аманда. — Он дает нам ключи к следующему этапу игры. Верно? — обратилась она к невидимке. — Вы ведь назвали все это бегом с препятствиями и охотой за старьем.

— Похоже, вы можете стать моим любимым игроком.

— Отлично, — заявил Рей. — Вот она и вырвалась вперед.

— Но ведь я права, верно? — спросила Аманда Повелителя игры. — На каждом шагу вы даете нам проблему, которую надо решить, и опасность, которой надо избежать. При успехе мы получаем в награду информацию, которая нужна для того, чтобы выиграть. Вы это имели в виду, когда говорили о том, что по ходу игры нужно узнавать ее правила?

— Чтобы узнать их, вы должны играть.

— Но как нам победить?! — взвыл Рей.

— Аманда, почему бы вам не рассказать нам об этом? — предложил голос.

Она потерла ушибленную руку и услышала:

— Вы ведь уже поняли?

— Слова на алтаре…

— Ну и?..

— Склеп мирских страстей.

— Так что же? — Казалось, что Повелителя игры разбирает любопытство.

— Тут нет ничего случайного. Еще один ключ.

— Но что это может означать?

— Склеп? Что-то связанное с кладбищем, — сказал Деррик.

Быстрый переход