Изменить размер шрифта - +

– А мне – нет.

Это твердое заявление Сьюзи лишило Алисию надежды на благополучный исход встречи.

– Филип никогда даже не намекал на то, что хочет на мне жениться, но я заметила, что его чувства ко мне сильнее, чем мои. Я даже не знаю, как вообще к нему отношусь. Замужество – ответственный шаг, а я, честно признаться, не таким представляла себе своего мужа.

– Любовь иногда приходит неожиданно, – тихо сказала Алисия, подумав о Тони.

– В том-то и дело, что я не уверена, люблю ли его.

– Я помню выражение вашего лица, когда вы согласились выйти за Филипа замуж. Ведь я все снимала. Мне кажется, вы его любите. – Алисия не стала вдаваться в разъяснение своей теории мурашек, но и переубеждать Сьюзи она посчитала нечестным.

– Но вы видели и его лицо. Он всегда похож на обиженного щенка. Я ненавижу, когда мной манипулируют, а он сделал именно это. Как мне было отвечать на его предложение? Отказать? Попросить время, чтобы подумать? Он смотрел на меня умоляющим взглядом, а вы стояли рядом... Боже, если бы я ему отказала, он выбросился бы из корзины.

– Не думаю, – возразила Алисия, припоминая, как все было, – что это единственная причина, по которой вы приняли его предложение. – И она бросила многозначительный взгляд на обручальное кольцо на пальце Сьюзи.

Сьюзи невольным жестом прикрыла кольцо другой рукой.

– Вообще-то он мне нравится, и такое для меня сделал, но все же...

– Но вы почувствовали, что на вас давят.

– Дело в том, – кивнула Сьюзи, – что я не уверена в себе и потому мне не следовало подписывать разрешение на показ по телевидению. Будет ужасно неловко, если я все же верну Филипу кольцо, а потом выйдет ваша передача.

Так не возвращай кольца, подумала Алисия.

– Прошу вас, не включайте в свою передачу предложение Филипа. Ему не следовало... – тут Сьюзи расплакалась. – Он знает, что я ненавижу, когда меня называют Сью.

Сердце Алисии сжалось. Она, конечно, выполнит просьбу Сьюзи, но ей не хотелось, чтобы та принимала какие-либо поспешные решения. А сейчас ей, видимо, нужно было выговориться, и Алисия была готова ее выслушать.

– Знаете, Филип никогда ничего вперед не просчитывает. Ему хочется доставить мне удовольствие, а на деле оказывается не то, что он задумал. – Голос Сьюзи задрожал. – Вот и с цветами. Он выбрал анютины глазки, потому что они не боятся холода, но не рассчитал, и их не хватило.

– Но ведь все то время, как он высаживал эти цветы, он думал о вас, – заметила Алисия, сообразив, что Сьюзи неожиданно влюбилась в человека, образ которого не совпадал с ее девичьими представлениями о том, каким должен быть будущий муж.

В этом смысле Алисия отлично понимала чувства Сьюзи. Разве она сама не отождествляла Тони со своим отчимом – жалким человеком с замашками тирана? Но Тони оказался совсем другим. И она смогла полюбить его.

– Я знаю, что Филип очень старался, но...

– Я не хочу, чтобы вы чувствовали себя обязанной «Хартсон и Флауэрс». В конце концов, от вашего решения зависит вся ваша дальнейшая жизнь. Вам следует хорошенько подумать. – Алисия достала из сумочки свою визитку. – Если вы согласитесь включить ваш сюжет в передачу, позвоните по этому телефону. Правда, чтобы сделать передачу, нам придется сейчас снять какой-либо из запасных сюжетов, но пусть вас это не смущает.

– Простите, что доставила вам неприятности.

– Не надо извиняться. Ваше счастье дороже телевизионного шоу.

 

– Не могу поверить, что ты ей сказала, что ее счастье важней твоей передачи, – недоверчиво сказал Тони.

– Важнее! – вызывающе выпалила Алисия.

– Конечно, важнее.

Быстрый переход