Изменить размер шрифта - +

– Что правда, то правда, – ответил Реджи, на губах которого все еще играла блаженная улыбка.
– Я вижу, вы очень собой гордитесь, – упрекнул его Мак.
– Это не совсем так, точнее было бы сказать, что я ощущаю гармонию с окружающим миром, – лениво протянул Дэвенпорт. – Что это у тебя такое недовольное лицо?
– О мисс Уэстон здесь все очень высокого мнения, – сказал Мак и выругался себе под нос. – Будет очень жаль, если вы просто так, от нечего делать, ее погубите.
Реджи напрягся.
– Сомневаюсь, что она считает случившееся бедой. Ты должен был заметить, что она сама хотела того, что между нами произошло или могло произойти.
Купер сплюнул на пол.
– Вы видели ее лицо, когда она уходила? Возможно, она поддалась минутному искушению, но теперь ненавидит себя за это. Должно быть, она благодарит провидение за то, что я вам помешал.
– Я в этом очень сильно сомневаюсь, – язвительно возразил Реджи. – Если я когда либо встречал женщину, которая всей душой желала бы, чтобы ее погубили, так это Элис Уэстон.
– Почему бы вам не уволить ее и не покончить со всем этим без лишних хлопот? – ехидно спросил Мак. – Правда, в результате она потеряет работу, но по крайней мере сохранит незапятнанной свою репутацию.
– Она исключительно хорошо справляется со своими обязанностями, и у меня нет ни малейшего желания ее увольнять, – буркнул Реджи, по лицу которого было ясно, что он вот вот взорвется.
– А как вы думаете, долго она сможет продолжать выполнять свои обязанности, если местные жители узнают, что она ваша любовница? – нахмурился Мак. – Да ей придется попросить расчет уже дней через десять. И вообще, с каких это пор вы стали соблазнять всеми уважаемых девиц с хорошей репутацией? Вы всегда говорили, что от них одни только проблемы и неприятности.
– Черт побери. Мак, кто ты такой, чтобы меня учить?! – взревел окончательно рассвирепевший Реджи и выскочил из конюшни на улицу, словно разъяренный лев из клетки.
– Я ваша совесть, – спокойно проговорил ему вслед Мак. Крутнувшись на месте, Реджи уставился на него горящими от гнева глазами.
– Тебе следовало бы знать, что у меня нет совести.
– Она проснется утром, когда вы протрезвеете.
Реджи злобно выругался и зашагал прочь, но слова Мака продолжали звучать у него в ушах. Зная, что в таком состоянии он представляет опасность для любого, кто попадется ему на пути, Дэвенпорт свернул прочь от дома и направился в парк, надеясь, что вскоре душивший его гнев утихнет. Чертов кокни, да как он смеет учить своего хозяина, который вытащил его из грязи? Реджи слегка пошатывало, но он не был пьян. Если между ним и леди Элис и произошло нечто, что можно было назвать соблазнением, то оно было взаимным. И потом, это было так приятно…
Реджи подозревал, что под спудом сдержанности его управляющей таится горячий темперамент, но никак не думал, что нужно так мало, чтобы его разбудить. Хотя леди Элис, пожалуй, не хватало опыта, Дэвенпорт готов был поспорить, что в страстности она не уступала ни одной из тех женщин, с которыми его сводила жизнь.
Бормоча себе под нос ругательства, Реджи вышел к озеру. В небе светилась почти полная луна, заливая поверхность воды серебром. Дэвенпорт зашагал по берегу к зарослям, скрывавшим его любимую поляну.
К тому времени когда он продрался сквозь кусты и вышел к воде, гладкая поверхность которой в лунном свете походила на зеркало, его гнев исчез. Реджи вынужден был признать, что вовсе не попытка Мака читать ему мораль вызвала у него приступ ярости. Своим появлением камердинер помешал тому, что происходило между ним и мисс Уэстон, – и это было куда огорчительнее. При воспоминании о гибком теле леди Элис у Реджи задрожали руки. Стоило ему подумать о том, насколько пылко ответила она на его ласки, как пульс Дэвенпорта снова зачастил.
Быстрый переход