|
Она быстро вскочила на ноги, испуганно озираясь.
— Да где же мальчишки? — спросила она, оглядывая лес. — Джулия, разыщи их и веди домой. Я побегу предупредить папу. Он должен знать о том, что сделала Люси.
Ханна бежала по лесу к своему дому, а слезы так и катились по ее лицу. «Бедный Флафф, — думала она. — Бедная, невинная собака. Он выглядел таким испуганным и удивленным. Его отравили. Отравила эта ненормальная горничная».
Если бы только Ханна сообщила отцу о своих подозрениях насчет Люси после того, как порезала ногу, то Флафф остался бы жив.
«Теперь я расскажу папе обо всем, — твердила себе девушка. — И служанку прогонят прежде… Прежде, чем она еще кого-нибудь убьет».
Вскоре показалась усадьба Фиаров. Ханна чуть-чуть притормозила, увидев, что начались приготовления к похоронам. Закрытый сосновый гроб стоял возле вырытой могилы.
«Должно быть, это хоронят Дженкинса», — поняла девушка, Люди соберутся здесь через несколько минут.
При воспоминании о Флаффе Ханна невольно всхлипнула. Она быстро отвернулась от узкого гроба и в один миг преодолела расстояние, отделявшее ее от дома.
Девушка вбежала в дом через черный ход.
— Папа! Папа! Ты внизу? — позвала она, затаив дыхание.
Ответа не было.
Кухню заливал яркий свет, струившийся ил окна.
— Папа! Папа!
Никто не отзывался.
Ханна, словно безумная, кинулась по коридору.
И тут дорогу ей преградила фигура в черном
— Люси!
Глава 17
Люси сделала шаг навстречу Ханне, ярко освещенная солнечным светом. Ее огненные волосы были собраны в тугой пучок, а глаза смотрели прямо в лицо девушке.
— Люси, почему ты хотела нас отравить? — выпалила Ханна, почти не дыша. — Почему?
— Что? — у горничной отвисла челюсть.
— Не отпирайся! — прокричала Ханна со злостью. — Зачем ты отравила наш завтрак? '
— Не пойму, о чем вы толкуете, мисс, — ответила Люси, вздернув свой острый нос.
— Ты убила мою собаку! — заорала Ханна.
— Что за шум, а драки нет? — в коридоре появилась миссис Мак-Кензи. — Ханна, что случилось? — спросила экономка с участием.
— Люси пыталась нас отравить! — крикнула девушка, указывая на горничную, которая начала отступать назад. — Она отравила пирожки с мясом!
— Что? — миссис Мак-Кензи посмотрела на нее сузившимися глазами. — Что ты сказала о
мясных пирожках? О мясных пирожках, которые вы взли с собой?
— Да, — отвечала Ханна, — Они оказались отравленными. Люси с самого начала старалась
причинить нам вред. А сегодня…
— Нет! — вмешалась горничная. — Нет! Вы лжете, мисс!
Не обращая на нее внимания, Ханна повенулась к миссис Мак-Кензи.
— Нужно предупредить отца. Он должен узнать все. Люси отравила пирожки.
— Нет, она этого не делала, — сказала миссис Мак-Кензи, упирая руки в бока.
— Как? — Девушка, направлявшаяся к дверям, остановилась на полдороге.
— Я могу засвидетельствовать, что Люси не отравила пирожки, — произнесла миссис Мак- Кензи, пожимая плечами, и ее полное лицо порозовело. — Люси не прикасалась к завтраку, мисс Ханна. Его готовила ваша сестра, Джулия.
У девушки закружилась голова. Комната внезапно заходила ходуном. |