Признаюсь, я давно хотела ребенка от тебя, поэтому я одна возьму на себя ответственность за него. Если ты хочешь выгнать меня, я уйду сама.
— Выгнать тебя? — удивленно воскликнул он, приподняв брови. — Я женюсь на тебе!
Она уставилась на него, еще не веря, не обманул ли ее слух. А когда он обнял ее и прижал к себе, она обняла его за шею и то смеялась, то плакала от счастья. Прижимая ее к себе, Томас знал, что так сильно еще никогда не любил ни одну женщину.
Она поженились пятого августа 1777 года в приходской церкви Фулхэма. Элизабет ужасно стеснялась своей неграмотности и поставила в регистрационном журнале крестик рядом с красивой подписью Томаса. Когда она положила перо, он взял руку Элизабет и поцеловал ее, рассеяв ее смущение полным любви взглядом. Со стороны Элизабет никто не пришел, поскольку у нее не было родственников, зато пришли дети Томаса. Они все остались довольны выбором отца. Лишь Том был озадачен этим событием, но лишь потому, что знал — у отца был еще один повод уйти на покой. У него началась ранняя стадия чахотки. Томас хотел скрыть это от всех, и в первую очередь от самых близких и дорогих ему людей. Он не хотел подвергать их страданиям, через которые они уже однажды прошли. Поскольку Том был старшим в семье, то отец рассказал ему все.
— Мои поздравления, дорогая мачеха, — сказал Том, улыбаясь и целуя невесту после того, как разрезали пирог и подняли бокалы вина, собираясь выпить за здоровье невесты и жениха.
Элизабет серьезно посмотрела молодому человеку в глаза и, пока кругом шла веселая болтовня, сказала так тихо, чтобы никто, кроме Тома, ее не расслышал.
— Не беспокойся, Том. Я позабочусь о нем. Со мной ему будет хорошо.
— Спасибо, Элизабет, — спокойно ответил Том, пожимая ей руку. Значит, она все знала. Он мог лишь молить бога, чтобы отец прожил еще многие годы рядом с такой сильной и мудрой женой.
Том сообщил Изабелле новость о женитьбе отца. Муж Изабеллы сделал ему заказ — обставить их йоркширский дом новой мебелью при содействии Роберта Адама, которому доверили перепланировку и отделку комнат. Изабеллы и ее мужа не оказалось на месте, когда Том отправил письмо. Они переехали, чтобы избежать неудобств, которые причиняла целая армия работников Адама, занимавшаяся переделкой потолков, стен, дверей, лестниц и полов.
— Дорогая, наверно, нам пора, — Оуэн сказал Изабелле, тяжело вздохнув, показывая, что он устал от беспорядка, — ответить на часть приглашений, поток которых не прекращается с тех пор, как мы вернулись на родину. Мне бы хотелось пить утренний кофе без привкуса штукатурки и ложиться спать, не ощущая запаха краски.
Изабелла рассмеялась и согласилась, что он нашел отличный выход. У них было много друзей, которых они не видели уже много лет, к тому же Изабелле хотелось представить Верити. Она гордилась своей хорошенькой и энергичной дочерью. Ее особенно тронуло приглашение от молодого Роуленда Уина, которого она видела, когда тот был еще мальчиком. Они с Оуэном гостили в Ностелле, когда получили письмо Тома.
Изабелла была одна в большой спальне, которую им предоставили как почетным гостям, когда служанка принесла письмо на серебряном подносе. Это была особенно красивая спальня, созданная отцом отправителя письма. На стенах были китайские обои с рисунками ручной работы. Их украшали всевозможные экзотические птицы чудесных оттенков зеленого, голубого и розовых цветов. Зелено-золотистая лакированная мебель в китайском стиле ярко сверкала от света, падавшего из высоких окон, увенчанных изогнутыми ламбрекенами. Она еще не сняла халат, ибо недавно встала, подошла к окну и увидела, как ее муж с дочерью верхом на лошадях вместе отправляются на утреннюю прогулку. Сев в зелено-золотистое кресло, она разломала печать, развернула письмо и тут же прочитала его. Затем положила его на колени, откинулась на спинку кресла, положила руку на подлокотник и опустила подбородок на руку. |